"would present" - Traduction Anglais en Arabe

    • سيقدم
        
    • سيعرض
        
    • سوف تقدم
        
    • ستعرض
        
    • أن يعرض
        
    • ستقدّم
        
    • سيمثل
        
    • وسوف يقدم
        
    • سأعرض
        
    • ستقدمه
        
    • ستقدمها
        
    • سيطرح
        
    • سيقدمان
        
    • وسوف تقدم
        
    • أن تطرح
        
    He publicly announced that he would present two new cases in the Kenya situation before the end of this year. UN وأعلن أنه سيقدم قضيتين جديدتين في حالة كينيا قبل انقضاء هذا العام.
    Barghouti's lawyer said at the start of proceedings that he would present arguments pertaining to the court's lack of authority to charge his client. UN وقال محاميه في بداية المحاكمة أنه سيقدم حجج تتصل بعدم اختصاص المحكمة بتوجيه تهم من هذا النوع ضد موكله.
    However, we understand that progress was made in that the President of the Council would present the Council's report in that very capacity. UN ومع ذلك، نفهم أنه تم إحراز تقدم إذ أن إن رئيس المجلس سيعرض تقرير للمجلس المجلس في هـذا الإطاربتلك الصفة.
    In addition, many of its members would present their initial national communications at the forthcoming Conference of the Parties. UN واضافة الى ذلك، فان كثيرا من أعضاء الاتحاد سوف تقدم وثائق وطنية أولية في مؤتمر الأطراف المقبل.
    When agreement is reached on profile and priorities, the Government would present the strategy to a conference of donor States and international organizations. UN وعندما يتم التوصل الى اتفاق بشأن ملامح الاستراتيجية وأولوياتها، ستعرض الحكومة هذه الاستراتيجية على مؤتمر للدول المانحة والمنظمات الدولية.
    Thailand would be hosting the forthcoming third IUCN World Conservation Congress, which would present the most comprehensive, accurate and up-to-date evidence on the state of biodiversity on the planet. UN وأعلن أن تايلند سوف تستضيف المؤتمر الثالث للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، الذي سيقدم الدليل الأشمل والأدق والأحدث عن حالة التنوع البيولوجي على هذا الكوكب.
    Under IPSAS, the Fund would present audited financial statements on an annual basis. UN وبموجب المعايير المحاسبية الدولية، سيقدم الصندوق بيانات مالية مراجعة سنويا.
    Once the consultancy had been concluded and the results considered, the Secretary-General would present his proposal to the Assembly. UN وحال إنجاز الخدمات الاستشارية والنظر في نتائجها، سيقدم الأمين العام اقتراحه إلى الجمعية العامة.
    The Special Representative of the Secretary-General would present his report on that phenomenon which affected some 30 million people. UN والممثل الخاص لﻷمين العام سيقدم تقريره عن هذه الظاهرة التي تتعلق في الوقت الراهن بحوالي ٣٠ مليون نسمة.
    His delegation would like clarification as to the duration of the Efficiency Board, when it would present its first report, and how its reports would be dealt with. UN ويود وفده توضيحا فيما يتعلق بمدة مجلس الكفاءة. ومتى سيقدم أول تقرير له، وكيف سيجري تناول تقاريره.
    It would begin work immediately following the opening meeting and adjourn prior to the closing plenary meeting, where it would present its report. UN وسيبدأ العمل فورا عقب الجلسة الافتتاحية ويتوقف قبل رفع الجلسة العامة الختامية، حيث سيعرض تقريره.
    She would present the part of the report that related to Serbia. UN وقالت إنها سوف تقدم ذلك الجزء من التقرير الذي يتصل بصربيا.
    The Commission would present its final report to the members of the Human Rights Council on 9 March 2012. UN وذكرت أن اللجنة ستعرض تقريرها النهائي على أعضاء مجلس حقوق الإنسان في 9 آذار/مارس 2012.
    It supported the Commission's hope the Working Group would present its proposals for final review and adoption in 2006. UN ويؤيد وفده ما تأمل فيه اللجنة من أن يعرض الفريق العامل مقترحاته بشأن المراجعة النهائية والاعتماد في سنة 2006.
    Having heard nothing more substantive than rumours about the progress of the capital master plan, it was confident that the Secretariat would present a progress report in accordance with the relevant resolution of the General Assembly. UN وأعرب عن ثقة وفده، الذي لم تبلغه سوى شائعات عن التقدم المحرز في تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، في أن الأمانة العامة ستقدّم تقريرا مرحليا وفقا لقرار الجمعية العامة المتعلّق بهذا الأمر.
    23. Were the Council to so decide, the establishment of the mission and the implementation of its mandate would present a major political and logistical challenge to the United Nations troop-contributing countries and interested Member States. UN ٢٣ - وإذا قرر مجلس اﻷمن ذلك، سيمثل إنشاء البعثة وأداء ولايتها تحديا سياسيا وسوقيا كبيرا للبلدان المساهمة في قوات اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء المهتمة بالأمر.
    It would present its observations and remarks at a later stage. UN وسوف يقدم آراءه وملاحظاته في مرحلة لاحقة.
    I also indicated that I would present the Chair's summary to the President of the General Assembly. UN كما أشرت إلى أني سأعرض موجز الرئيس على رئيس الجمعية العامة.
    Two national conferences were held to study and debate the report that Angola would present at the Conference. UN وعقد مؤتمران وطنيان لدراسة ومناقشة التقرير الذي ستقدمه أنغولا في المؤتمر.
    Switzerland had prepared a study on delegitimizing nuclear weapons, which it would present in an upcoming side event. UN لقد أعدت سويسرا دراسة حول تحريم الأسلحة النووية ستقدمها في حدث جانبي قادم.
    SEEA extensions and applications also would not be a standard but rather would present various approaches that could be adopted to meet individual country requirements depending on their particular policy needs. UN ولن يكون النظام الفرعي للتمديدات والتطبيقات معياريا أيضا، بل سيطرح نهجا مختلفة يمكن تبنّيها لاستفاء احتياجات البلدان المفردة، بناء على الاحتياجات الخاصة بكل بلد في مجال السياسات.
    On the basis of the decisions taken by the General Assembly, the President informed members that two national child delegates would present the outcome of the children's forum in the plenary. UN واستنادا إلى ما قررته الجمعية العامة، أطلع الرئيس الأعضاء على أن اثنين من مندوبي الأطفال الوطنيين سيقدمان نتائج منتدى الطفل في الجلسة العامة.
    The document prepared by the secretariat would present a qualitative assessment of needs, taking into account regional priorities, including those identified by regional public interest non-governmental organizations, and identify sources and levels of funding already available to support activities in the three categories. UN وسوف تقدم الوثيقة التي تعدها الأمانة تقييماً نوعياً للاحتياجات مع مراعاة الأولويات الإقليمية بما في ذلك تلك التي تحددها المنظمات غير الحكومية المعنية بالمصلحة العامة على المستوى الإقليمي، وتحديد مصادر ومستويات التمويل المتاح بالفعل لدعم الأنشطة في الفئات الثلاث.
    These circumstances would present a number of risks and difficulties, both in the short term and in the medium and longer terms. UN ومن شأن هذه الظروف أن تطرح عددا من المخاطر والصعوبات، سواء في الأجل القصير أو في الأجلين المتوسط والطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus