"would reach" - Traduction Anglais en Arabe

    • تتوصل
        
    • سيبلغ
        
    • سيصل إلى
        
    • ستبلغ
        
    • يتوصل
        
    • ستصل إلى
        
    • سوف يصل إلى
        
    • سيصلون
        
    • وسيصل
        
    • في أن يصل
        
    • ستتوصل إلى
        
    He also expressed his wish that delegations would reach agreement promptly on the content of the programme of work. UN كما أعرب عن رغبته في أن تتوصل الوفود فوراً إلى اتفاق بشأن محتوى برنامج العمل.
    They hoped that Member States would reach agreement on it at the General Assembly. UN وأعربت عن أملها في أن تتوصل الدول الأعضاء إلى اتفاق بشأنه في الجمعية العامة.
    According to the same population projections, Sierra Leone's population would reach the 6 million mark by 2012. UN وبحسب التوقعات ذاتها، سيبلغ عدد سكان سيراليون 6 ملايين نسمة بحلول العام 2012.
    In the Philippines, older persons made up a small percentage of the total population, but by 2020 their numbers would reach ten million. UN وقالت إن الشيوخ في الفلبين يشكلون نسبة صغيرة من مجموع السكان، لكن عددهم سيصل إلى عشرة ملايين في عام 2020.
    In 2010, its annual and emergency assistance contributions to the WFP would reach some $30 million. UN وفي 2010 ستبلغ مساهماتها السنوية والطارئة في برنامج الأغذية العالمي نحو 30 مليون دولار.
    He hoped that that Conference would reach an agreement covering: ambitious targets on mitigation; a financing facility for adaptation programmes in developing countries; and concrete modalities for the transfer of technology to developing countries. UN وأعرب عن أمله في أن يتوصل المؤتمر إلى اتفاق يشمل: أهدافا طموحة للتخفيف من آثار تغيّر المناخ؛ ومرفقا لتمويله برامج التكيف في البلدان النامية؛ وطرائق ملموسة لنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    Since the average age of staff members was approximately 49, the Organization must take steps to replace those who were leaving because, according to current estimates, vacancy rates in many departments would reach 50 per cent by 2005. UN ولما كان متوسط عمر الموظفين هو حوالي 49 عاما، فإنه ينبغي أن تهتم المنظمة بتعويض المغادرين إذ يقدر الآن أن نسبة الشواغر في عدد من الإدارات ستصل إلى 50 في المائة في عام 2005.
    In that regard, he hoped that the Fifth Committee would reach an agreement as soon as possible on the system that should be applied. UN ومن المؤمل في هذا الصدد أن تتوصل اللجنة الخامسة إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن بشأن النظام المتعين تطبيقه.
    She hoped that the Committee would reach consensus on new language in informal consultations. UN وإنها تأمل في أن تتوصل اللجنة الى توافق في اﻵراء بشأن الصيغة الجديدة في المشاورات غير الرسمية.
    He hoped that the Committee would reach a decision on the matter by the end of the current General Assembly session. UN وأضاف أنه يأمل في أن تتوصل اللجنة إلى قرار بشأن المسألة قبل نهاية الدورة الحالية للجمعية العامة.
    As more than one third of all bilateral treaties would reach their expiration dates by 2018, many countries were currently reviewing investment regimes, as well as updating and renegotiating their treaties. UN وبما أن أكثر من ثلث مجموع المعاهدات الثنائية سيبلغ تاريخ انتهاء مدته بحلول عام 2013، تقوم عدة بلدان حاليا باستعراض نُظم الاستثمار وكذلك بتحيين معاهدتها والتفاوض من جديد بشأنها.
    The Administration anticipated that the staff costs for the capital master plan would be close to the planned expenditure and that the total for the completion of design development phase would reach $2.76 million. UN وقد توقعت الإدارة أن تكون تكاليف الموظفين مقاربة لمبلغ الإنفاق المخطط له وأن مجموع الإنفاق اللازم لإنجاز مرحلة وضع التصميم سيبلغ 2.76 مليون دولار.
    Were fertility levels in those countries to remain constant at 2000-2005 levels, their population would reach 3.9 billion in 2050. UN وإذا ما بقيت معدلات الخصوبة فيها على ما كانت عليه في الفترة 2000-2005، فإن عدد سكانها سيبلغ 3.9 بليون نسمة في عام 2050.
    In any case, Gaviria seemed sure that the text delivered to Berger would reach the President himself, and that was the main thing. UN وكان غافيريا على أي حـال يبدو متأكدا من أن النص الذي سلم إلى بيرغر سيصل إلى يد الرئيس، وهذا كان هو الأساس.
    I appeared weak because I wanted to see who would reach for the crown. Open Subtitles أظهرتُ الضعف لأنّي أردتُ أن أرى من الذي سيصل إلى القمّة.
    Despite the fact that Japan's share of world gross national product (GNP) was approximately 17 per cent, its share of the scale would reach 20.573 per cent in 2000. UN فالرغم من أن حصة اليابان من الإنتاج القومي الإجمالي العالمي تبلغ حوالي 17 في المائة فإن حصتها في الجدول ستبلغ 20.573 في المائة في عام 2000.
    At that point it was estimated that income towards the Annual Budget and the supplementary budgets would reach approximately $1.654 billion, leaving a combined funding shortfall of some $1.269.5 billion at the end of the year. UN وقُدِّر أن إيرادات الميزانية السنوية والميزانيات المكمِّلة في هذه المرحلة ستبلغ نحو 1.654 مليار دولار، وبذلك يبلغ مجموع نقص التمويل نحو 1.2695 مليار دولار في نهاية العام.
    In conclusion, the Mayor expressed his earnest hope that the Conference would reach a successful agreement with the adoption of an effective Kyoto Protocol. UN وختاماً، أعرب العمدة عن خالص أمله في أن يتوصل المؤتمر إلى اتفاق ناجح باعتماد بروتوكول كيوتو فعال.
    It was to be hoped that the Board would reach a consensus on support for the Forum. UN والأمل معقود على أن يتوصل المجلس إلى توافق في الآراء بشأن دعم الملتقى.
    It was reassuring to note that the cash balance for peacekeeping operations remained stable, but it must not be forgotten that the total indebtedness of the Organization would reach $565 million by the end of the year. UN ومما يبعث على الاطمئنان أن الرصيد المالي لعمليات حفظ السلام لا يزال ثابتا، وهو الأمر الذي لا ينبغي أن يدفعنا إلى نسيان أن المديونيـــة الكاملـــة للمنظمـــة في نهاية السنة ستصل إلى 565 مليون دولار.
    In the remaining eleven (11) cases, no address was available or the address information provided was insufficiently detailed for any reasonable prospect that the notification would reach the addressee. UN وفي الحالات الإحدى عشرة المتبقية، لم يتوافر أي عنوان، أو لم يتضمن العنوان المتوافر ما يكفي من المعلومات ليحمل على الاعتقاد بأن الإخطار سوف يصل إلى المرسل إليه.
    She said that they were coming by bus instead of the flight... and would reach at one in the night. Open Subtitles لقد كانت فتاة وقالت انهم سيحضرون بالحافله وليس بالطائره وانهم سيصلون فى الواحده ليلا
    Direct and indirect funding for that plan would reach several billion new sheqalim between 2006 and 2015. UN وسيصل التمويل المباشر أو غير المباشر خلال الفترة من 2006 إلى 2015، إلى عدة مليارات شيكل جديد.
    In that connection, he hoped that the participants in the current session would reach concrete decisions with a view to providing the legislative basis for action on the recommendations contained in that summary. UN وأعرب عن أمله، في هذا الشأن، في أن يصل المشاركون في الدورة الحالية إلى قرارات محددة بغية توفير اﻷساس القانوني اللازم للتدابير المتخذة بشأن التوصيات الواردة في هذا الموجز.
    Where there is no unanimity, the complaint must be referred to the Committee, which would reach its decision by consensus. UN وحيث تعذر الإجماع، يتوجب إحالة الشكوى على اللجنة التي ستتوصل إلى قرار بشأنها على أساس توافق الآراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus