Failure to implement continuing contracts would suggest that Member States had little concern for staff members. | UN | وإن عدم تنفيذ العقود المستمرة يوحي بأن الدول الأعضاء لا تكترث بالموظفين. |
Everything would suggest that it is necessary to strengthen the legal regime to guarantee it. | UN | وكل شيء يوحي بأن الضرورة تدعو إلى تدعيم النظام القانوني اللازم لضمانه. |
I would suggest that we take a five-minute break to clarify our minds, then come back and take a decision. | UN | أود أن أقترح أن نأخذ فترة راحة لمدة خمس دقائق لكي تصفو أذهاننا، وبعد ذلك نعود ونتخذ قرارا. |
But the crisis reaches much further and is much deeper than the question of prices alone would suggest. | UN | بيد أن تبعات الأزمة تتجاوز ذلك إلى حد بعيد، وهي أعمق بكثير مما توحي به مسألة الأسعار وحدها. |
This amount would suggest that at the time, only a sixth of the available material in commercial stocks had been reported. | UN | وتوحي هذه الكمية بأن ما أعلن عنه من المادة المتاحة في المخزونات التجارية لم يتجاوز السدس في ذلك الوقت. |
I would suggest minor cosmetic surgery, pending no relapse. | Open Subtitles | فقد نقترح علاج تجميلي طفيل لا ينتظر مضاعفات |
This would suggest that the Centre's capability to generate fundable projects under the latter areas of work are more advanced than under the former. | UN | وهذا قد يوحي بأن قدرة المركز على إقامة مشاريع قابلة للتمويل أكبر في مجالات العمل الأخيرة منها في المجالات السابقة. |
But at another level, a stirring in human consciousness is taking place that would suggest that war does not work. | UN | ولكن من جهة أخرى، بدأ الوعي الإنساني يتحرك، بما يوحي بأن الحرب لا طائل من ورائها. |
The amendment now proposed by the representative of the United States would suggest the opposite of what the Commission intended to convey. | UN | وأضاف أن التعديل الذي يقترحه حالياً ممثل الولايات المتحدة يوحي بعكس ما قصدت اللجنة أن تنقله. |
Not having an optional protocol would suggest that: | UN | والاستغناء عن وضع بروتوكول اختياري يوحي بما يلي: |
I would suggest, therefore, that the regional groups meet informally sometime tomorrow, and then we will meet in the afternoon. | UN | ولذا، أقترح أن تلتقي المجموعات الإقليمية بصورة غير رسمية في وقت ما غداً، وبعد ذلك، نجتمع بعد الظهر. |
I would suggest that if we enter a drafting mode, or a drafting phase, we should do it in an informal way. | UN | وأود أن أقترح أننا إذا ما شرعنا في عملية صياغة، أو مرحلة صياغة، فينبغي أن يتم ذلك بصورة غير رسمية. |
I would suggest you do the same, but I know you won't. | Open Subtitles | أقترح عليك أن تفعل ذلك أيضاً لكنني أعلم إنّك لن تفعل. |
For example, anecdotal evidence would suggest that relatively few resources are being released or drawn from funding available through development assistance cooperation programmes. | UN | فمثلاًٍ، توحي الدلائل السردية بأن موارد قليلة نسبياً يجرى تحريرها أو سحبها من التمويل المتاح من خلال برامج التعاون للمساعدة الإنمائية. |
On the one hand, reading the second sentence in isolation would suggest that once legal aid was sought, admissibility would have to be reconsidered. | UN | فمن جهة، توحي قراءة الجملة الثانية من الفقرة، على حدة، بأنه حالما يتم التماس المساعدة القانونية، تتعين إعادة النظر في مقبولية الشكوى. |
The precision and detail in which the figure was provided would suggest that it was arrived at on the basis of documents available to Iraq. | UN | وتوحي الدقة والتفصيل اللذان قُدم بهما الرقم بأن هذا الرقم قد تم التوصل إليه استناداً إلى وثائق متاحة لدى العراق. |
While Australia is flexible on the matter of timing, we would suggest that the meeting be held some time in the latter half of 2001. Venue | UN | وفيما تظل استراليا مرنة بشأن مسألة التاريخ، فبودنا أن نقترح عقد المؤتمر في غضون النصف اﻷخير من عام ٢٠٠١. |
The Secretariat would suggest that consideration be given to a limit of two pages maximum for each non-governmental organization. | UN | وستقترح اﻷمانة العامة إيلاء النظر لتحديد صفحتين كحد أقصى لكل منظمة غير حكومية. |
He would suggest that attention be paid to that issue. | UN | وبالتالي فإنه يقترح إيلاء هذا الموضوع المزيد من الاهتمام. |
From the situation right now I would suggest 2.8 million. | Open Subtitles | وفقاً لهذه الحالة اقترح أن نقدم لهم 2.8 مليون |
Should Member States agree to deploy a multinational force for the purpose, I would suggest that, for command and logistic purposes, it should be attached to the implementation force to be deployed in Bosnia and Herzegovina. | UN | واذا ما اتفقت الدول اﻷعضاء على نشر قوة متعددة الجنسيات لهذا الغرض، فإنني سأقترح أن تكون هذه القوة ملحقة، من حيث القيادة والسوقيات، بالقوة المكلفة بالتنفيذ التي سيجري نشرها في البوسنة والهرسك. |
The Committee would suggest solutions and approaches to the Secretary-General with a view to achieving results, as expected by Member States. | UN | وأضافت أن اللجنة سوف تقترح حلولا ونهوجا للأمين العام بهدف تحقيق نتائج، على النحو الذي تتوقعه الدول الأعضاء. |
That would suggest a hard blow From a right-handed assailant. | Open Subtitles | سيوحي ذلك بضربة قوية من معتدٍ يستعمل يده اليمنى. |
To do so would suggest that acts such as this are within the bounds of acceptable behaviour to resolve international conflicts. | UN | ولئن فعلنا، فإن ذلك سيشير إلى أن مثل هذه الأعمال تقع ضمن حدود السلوك المقبول في حل الصراعات الدولية. |
I would suggest you put your wife's name there. | Open Subtitles | فأقترح عليك أن تضع إسم زوجتك أمام السؤال |
The content analysis would suggest that James has been to Ms. McCartney's house before. | Open Subtitles | التحليل الحالي سيفترض أن جيمس كان بمنزل ماك كارتني من قبل |
Well, then I would suggest we call our first witness. | Open Subtitles | حَسناً، ثمّ أنا أَقترحُ نَدْعو شاهدَنا الأولَ. |