"would take steps" - Traduction Anglais en Arabe

    • ستتخذ خطوات
        
    • سيتخذ خطوات
        
    • ستتخذ الخطوات اللازمة
        
    • سوف تتخذ خطوات
        
    We were given to understand that this observer State would take steps to remedy this unfortunate situation. UN ولقد فهمنا أن هذه الدولة المشاركة بصفة مراقب ستتخذ خطوات لتصحيح هذه الحالة المؤسفة.
    However, one of the companies concerned later expressed dissatisfaction with the reported agreement, and said that it would take steps to protect the original terms of its licence. UN إلا أن إحدى الشركتين المعنيتين أعربت في وقت لاحق عن عدم ارتياحها للاتفاق الذي أفادت به التقارير، وقالت إنها ستتخذ خطوات لحماية الشروط الأصلية لرخصتها.
    Turkey commended efforts to adopt the Police Act 2009, under which an Independent Complaints Commission had been established, and expressed confidence that Malawi would take steps to prevent and punish acts of ill-treatment. UN وأشادت تركيا بما بذته ملاوي من جهود لاعتماد قانون الشرطة الصادر عام 2009، الذي أُنشئت بموجبه لجنة مستقلة للشكاوى، وأبدت تركيا ثقتها في أن ملاوي ستتخذ خطوات لمنع أفعال إساءة المعاملة والمعاقبة عليها.
    However, he would take steps to obtain further information on the subject on his return to Jordan. UN غير أنه سيتخذ خطوات للحصول على مزيد من المعلومات عند عودته إلى اﻷردن.
    There were six strategic goals for the period from 2007 to 2009; the priority goal was to enhance accountability and transparency, which implied that UNOPS would take steps to ensure accurate and timely completion of financial statements by early 2008. UN وجرى تحديد ستة أهداف استراتيجية للفترة من 2007 حتى 2009؛ وتمثل الهدف ذو الأولوية في تعزيز المساءلة والشفافية، أي أن المكتب سيتخذ خطوات لضمان إنجاز البيانات المالية بصورة دقيقة وفي الموعد المحدد بحلول أوائل عام 2008.
    If she failed to do so, the Home Department would take steps to ensure her removal to Pakistan. UN وورد فيه أيضا أن وزارة الداخلية ستتخذ الخطوات اللازمة لحملها على السفر إلى باكستان إذا تبين أنها لم تكن سافرت بعد.
    However, the management would take steps to implement to the extent feasible and within available resources. UN غير أن الإدارة سوف تتخذ خطوات للتنفيذ قدر الإمكان وفي نطاق الموارد المتاحة.
    The Department of Management accepted recommendation 7 and stated that it would take steps to continue the review, bearing in mind that full implementation of the recommendation can only be accomplished at the end of the project. UN وقد قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 7، وذكرت أنها ستتخذ خطوات لمواصلة المراجعة، واضعةً في اعتبارها أن التنفيذ الكامل للتوصية لا يمكن أن يتم إلا عند انتهاء المشروع.
    The Department of Management accepted recommendation 8 and stated that it would take steps to initiate action, bearing in mind that full implementation of the recommendation can only be accomplished at the end of the project in 2014, when the basement works are scheduled to be completed. UN وقد قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 8، وذكرت أنها ستتخذ خطوات لبدء الإجراءات ذات الصلة، واضعةً في اعتبارها أن التنفيذ الكامل لهذه التوصية لا يمكن أن يتحقق إلا عند انتهاء المشروع في عام 2014، وهو الموعد المقرر لإتمام الأشغال في الطابق السفلي.
    The Administration explained that to avoid excessive stock levels, MINUSTAH would take steps to establish appropriate stock levels at the warehouses and that purchase decisions would take this into account. UN وأوضحت الإدارة أن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ستتخذ خطوات لتحديد مستويات المخزون في المستودعات وأن قرارات الشراء ستأخذ ذلك في الاعتبار لتفادي مستويات مفرطة من المخزون.
    Noting that private investment in infrastructure projects enabled the public sector to reallocate to other social needs the resources thus saved, he said that Nigeria would take steps to fine-tune its own domestic legislation in that area. UN وأشار إلى أن الاستثمارات الخاصة في مشاريع البنية التحتية تشجع القطاع الخاص على توجيه ما يتم توفيره من الموارد إلى الاحتياجات الاجتماعية الأخرى، وذكر أن نيجيريا ستتخذ خطوات لإحكام تشريعاتها الداخلية في هذا المجال.
    503. The Administration informed the Board that it would take steps to ensure that non-expendable property is correctly categorized in future financial statements. UN 503- أبلغت الإدارة المجلس بأنها ستتخذ خطوات لوضع الممتلكات غير المستهلكة في فئاتها الصحيحة في البيانات المالية المقبلة.
    The Serbian authorities also announced that, to prevent future deliveries to Liberia using Democratic Republic of the Congo end-user certificates, it would take steps to prevent all such exports to the Democratic Republic of the Congo. UN كذلك، أعلنت السلطات الصربية أنها ستتخذ خطوات للحيلولة دون تنفيذ أية عملية تصدير من هذا القبيل إلى الكونغو الديمقراطية، وذلك لمنع توريد أي شحنات مقبلة إلى ليبريا باستخدام شهادات مستخدم نهائي من الكونغو الديمقراطية.
    GoSL made it clear that it would take steps to address and remedy the practical impasse (relating to appointments, etc., to certain public bodies) created as a result of the 17th Amendment and stated that steps would be taken to address outstanding issues arising out of the 13th Amendment which deals with devolution of power to Provinces as well as its implementation. UN وأوضحت حكومة سري لانكا بجلاء أنها ستتخذ خطوات لمعالجة وتصحيح المأزق العملي (المتعلق بالتعيينات في بعض الهيئات العامة، وما إليها) الذي ظهر نتيجة للتعديل السابع عشر وذكرت أنه ستُتخذ خطوات لمعالجة القضايا العالقة الناشئة عن التعديل الثالث عشر الذي يتناول إعادة السلطة إلى المحافظات وكذلك تنفيذه.
    " Washington, 6 May (REUTERS). On Monday, the United States accused three countries -- Cuba, Libya and Syria -- of trying to develop weapons of mass destruction and warned that it would take steps to prevent them from supplying these arms to terrorist groups. UN " واشنطن، 6 أيار/مايو (رويترز): اتهمت الولايات المتحدة يوم الاثنين، ثلاثة بلدان هي كوبا وليبيا وسوريا - بمحاولة تطوير أسلحة الدمار الشامل وحذرت من أنها ستتخذ خطوات لمنعها من تقديم هذه الأسلحة إلى الجماعات الإرهابية.
    2. The Secretary-General indicated in his report entitled “Renewing the United Nations: a programme for reform” (A/51/950) that he would take steps to delegate maximum authority, responsibility and full accountability to line managers for the management of human and financial resources (action 23). UN ٢ - وأشار اﻷمين العام في تقريره المعنون " تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح " أنه سيتخذ خطوات من أجل تفويض أقصى ما يمكن من السلطة، والمسؤولية والمساءلة الكاملة للمديرين التنفيذيين عن إدارة الموارد البشرية والمالية )اﻹجراء ٢٣(.
    On 31 May 2002 the Director of the GICHD reported to the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention that the ISU manager would take steps over the next couple of months to establish a position for a junior officer to ensure that such a position can be filled in time for the Fourth Meeting of the States Parties (4MSP). UN وفي 31 أيار/مايو 2002 أبلغ مدير المركز اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها أن مدير الوحدة سيتخذ خطوات خلال الأشهر القليلة القادمة لإنشاء وظيفة موظف صغير لضمان ملئها في الوقت المناسب لعقد الاجتماع الرابع للدول الأطراف.
    297. The Department of Field Support commented that the Personnel Section had since updated the personnel action notification files of all staff members and would take steps to update those files when salary scales were revised. UN 297 - وجاء في تعليق إدارة الدعم الميداني أن قسم شؤون الموظفين قد قام منذ ذلك الوقت باستكمال ملفات الإخطار بالإجراءات الوظيفية لكافة الموظفين وأن القسم سيتخذ خطوات من أجل استكمال هذه الملفات عند تنقيح جداول المرتبات.
    If she failed to do so, the Home Department would take steps to ensure her removal to Pakistan. UN وورد فيه أيضا أن وزارة الداخلية ستتخذ الخطوات اللازمة لحملها على السفر إلى باكستان إذا تبين أنها لم تكن سافرت بعد.
    The Administration informed the Board that it would take steps to ensure that non-expendable property was correctly categorized in future financial statements. 4. Financial management and control UN وأبلغت الإدارة المجلس بأنها ستتخذ الخطوات اللازمة لضمان وضع هذه الممتلكات في الفئة الصحيحة في البيانات المالية المقبلة.
    13. The Board was advised that the Administration would take steps to ensure a more rigorous and systematic monitoring in 1994. UN ١٣ - وقد أحيط المجلس علما بأن الادارة سوف تتخذ خطوات لكفالة وجود رصد أنشط وأكثر انتظاما في عام ١٩٩٤.
    In that connection, his Government would take steps to honour its commitments. UN وفي هذا الصدد ، فان حكومته سوف تتخذ خطوات لاحترام التزاماتها .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus