"would try" - Traduction Anglais en Arabe

    • سيحاول
        
    • ستسعى
        
    • ستحاول
        
    • سيسعى
        
    • سوف تحاول
        
    • يحاول
        
    • كنت لأحاول
        
    Do you think that Callen would try to take them? Open Subtitles في الساعتين الماضيتينِ أتعتقدُ بأنَّ كالين سيحاول القضاء عليهم؟
    I didn't know anyone would try to kill you. Neither did she. Open Subtitles لم أكن أعلم أن أحدا سيحاول قتلك و لا هي أيضا.
    He pledged that the Government would try to ensure that the needs of the people were minimally disrupted. UN وتعهد الرئيس بأن الحكومة ستسعى إلى كفالة خفض الاضطراب في تلبية احتياجات الشعب إلى الحد الأدنى.
    The consumer would have a choice and there would also be an increase in institutional capacity since everyone would try to capture that market. UN وسيكون للمستهلك الخيار كما ستكون هناك زيادة في القدرات المؤسسية ﻷن جميع المؤسسات ستسعى إلى سيادة تلك السوق.
    Kiera had the notion that Kellogg would try something like this. Open Subtitles كان كيرا فكرة أن الشركة ستحاول شيئا من هذا القبيل.
    He announced that he would try to help efforts to reconcile differences within the transitional federal institutions. UN وأعلن أنه سيسعى إلى المساعدة في الجهود الرامية إلى تسوية الخلافات داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    In his message, Barack Obama reportedly reiterated that he would try to resolve the colonial case of Puerto Rico during his first term. UN وأفيد بأن باراك أوباما أكد من جديد في رسالته أنه سيحاول تسوية قضية استعمار بورتوريكو أثناء ولايته الأولى.
    They expressed confidence that the Board would try to secure the appointment of a new Director as soon as possible. UN وأعربوا عن الثقة في أن المجلس سيحاول كفالة تعيين مدير جديد في أقرب وقت ممكن.
    However, as the petitioner was about to start as an employee at Novo Nordisk, he would try to find a solution and asked the petitioner to send the loan form together with evidence of her annual income to the bank. UN غير أنه، نظراً لأن صاحبة البلاغ كانت ستباشر العمل في نوفو نورديسك، فإنه سيحاول إيجاد حل لها، وطلب إلى صاحبة البلاغ أن ترسل إلى المصرف استمارة طلب القرض بعد ملئها وان ترفقها بشهادة تثبت دخلها السنوي.
    Any country, when subjected to external threats aimed at destroying its political system, would try to protect itself by imposing administrative and political restrictions. UN وبيﱠن أن أي بلد، عندما يتعرض لتهديدات خارجية تستهدف تدمير نظامه السياسي، سيحاول حماية نفسه بفرض قيود إدارية وسياسية.
    He would try to obtain further information on both cases and report back to the Committee. UN وقال إنه سيحاول الحصول على المزيد من المعلومات عن هاتين القضيتين وسيقدمها إلى اللجنة.
    His delegation would try to respond to the questions asked at the previous meeting. UN وقال إن وفد بلاده سيحاول أن يجيب عن الأسئلة التي طرحت في الجلسة السابقة.
    Her Government would try to expedite the ratification of the United Nations protocol on trafficking. UN وذكرت أن حكومتها ستسعى إلى التعجيل بالتصديق على بروتوكول الأمم المتحدة المتعلق بالاتجار.
    They are aware that a Government hostile to them would try to eliminate or control them, as they experienced once before in Somalia. UN وهم يدركون أن أي حكومة معادية لهم ستسعى إلى القضاء أو السيطرة عليهم، كما حدث لهم من قبل في الصومال.
    At the Fourth World Conference on Women, her Government had committed a large sum of money to helping developing countries, and she would try to find out whether assistance would be given to Ethiopia. UN وأوعزت إلى أن الحكومات التزمت في المؤتمر العالمي الرابع للمرأة بتقديم مبالغ ضخمة لمساعدة البلدان النامية، وإنها ستسعى من جانبها لمعرفة ما إذا كان سيجري تقديم مثل هذه المساعدة إلى اثيوبيا.
    She would try to follow in his footsteps while drawing new insights from her experience as a female judge in Brazil. UN وقالت إنها ستحاول أن تحذو حذوه، في الوقت الذي ستستمد فيه نظرات جديدة من خبرتها كقاضية في البرازيل.
    Nevertheless, OAPR was advised that in the future, they would try to improve. UN بيد أنها أبلغت مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بأنها ستحاول تحسين الأداء في المستقبل.
    He noted that Governments said that they would try to be flexible and constructive, but their presentation of alternative texts appeared to contract this. UN ولاحظ أن الحكومات قالت إنها ستحاول توخي المرونة واتباع نهجٍ بناء، غير أن عرضها نصوصاً بديلة يبدو أنه يتعارض مع ذلك.
    He would try to provide the Committee with statistics on honour killings. UN وأضاف أنه سيسعى لتزويد اللجنة بإحصاءات عن جرائم الشرف.
    Some participants said they would try to translate the training package into their languages. UN وأفاد بعضهم أنه سيسعى إلى ترجمة مجموعة التدريب القياسية إلى لغته.
    The secretariat would try to juggle with the dates made available to the Commission, taking fully into account the concerns and needs of all the working groups. UN وأضاف قائلاً إن الأمانة سوف تحاول أن تغيِّر المواعيد التي حُدِّدت للجنة، على أن تضع في الاعتبار بشكل كامل اهتمامات واحتياجات جميع الأفرقة العاملة.
    I mean, he said he would try to have a relationship, and she walked out on him. Open Subtitles أقصد , لقد قال باأنه سوف يحاول أن تكون لدية علاقة معها وهي ذهبت وتركتة
    I would try to stay alive, lady. Open Subtitles كنت لأحاول البقاء على قيد الحياة يا سيدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus