"wrong message" - Traduction Anglais en Arabe

    • رسالة خاطئة
        
    • برسالة خاطئة
        
    • الرسالة الخاطئة
        
    • إشارة خاطئة
        
    • إشارات خاطئة
        
    • رساله خاطئه
        
    • الرسالة الخطأ
        
    • رسائل خاطئة
        
    • رسالة غير
        
    Furthermore, the contradictory approach of certain European Union members towards the non-proliferation regime has sent the wrong message to the said regime. UN وعلاوة على ذلك، فإن النهج المتناقض لبعض أعضاء الاتحاد الأوروبي إزاء نظام عدم الانتشار وجه رسالة خاطئة إلى النظام المذكور.
    Such an approach would only send a wrong message. UN وليس من شأن نهج كهذا إلا أن يرسل رسالة خاطئة.
    The Special Rapporteur is concerned that the establishment of a college in which judges are a minority may send the wrong message. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق من أن إنشاء هيئة يكون القضاة فيها أقلية قد يكون بمثابة توجيه رسالة خاطئة.
    They further observed that adopting the second option could send the wrong message to other Parties. UN وأبدوا كذلك ملاحظة مفادها أن اتباع الخيار الثاني يمكن أن يبعث برسالة خاطئة إلى الأطراف الأخرى.
    Such exceptions sent the wrong message to the United Nations system and the taxpayers who funded it. UN ولقد أرسلت هذه الاستثناءات الرسالة الخاطئة إلى منظومة الأمم المتحدة ودافعي الضرائب الذين موَّلوها.
    That was regrettable, because it sent the wrong message to Israel and encouraged it to continue its occupation of the Arab territories. UN وهذا أمر يدعو للأسف. إذ أن ذلك يرسل رسالة خاطئة إلى إسرائيل ويشجعها على مواصلة احتلالها للأراضي العربية.
    It was unfortunate that some delegations had chosen not to support the resolution on the occupied Syrian Golan, since any hesitation would send the wrong message. UN ولسوء الحظ أن بعض الوفود اختارت عدم تأييد القرار المتعلق بالجولان السوري المحتل، إذ أن من شأن أي تردد أن يوجه رسالة خاطئة.
    Any further stalling on that important issue will send the wrong message. UN وأي تأخير آخر في هذه المسألة الهامة سيعطي رسالة خاطئة.
    We believe that the Council has conveyed the wrong message to the Government of Israel. UN ونعتقد بأن المجلس قد وجه إلى إسرائيل رسالة خاطئة.
    You may recall that my Government has continued to caution the Council about sending a wrong message to the rebel groups in Darfur. UN لعلكم تذكرون أن حكومتي قد واصلت تحذير المجلس من إبلاغ رسالة خاطئة للمجموعات المتمردة في دارفور.
    It's premature and it sends the wrong message. Open Subtitles ان هذا امر سابق لاوانه وسوف يرسل رسالة خاطئة
    He says it sends the wrong message. Open Subtitles يقول إن الأوقية ترسل رسالة خاطئة للزبائن.
    Well, they feel it sends the wrong message to the girls. Open Subtitles حسناً, يشعرون بانه ترسل رسالة خاطئة للفتيات
    The use of performance-enhancing drugs like steroids is dangerous and it sends the wrong message that there are shortcuts to accomplishment Open Subtitles استخدام العقاقير المنشطة مثل السترويد خطير و يرسل رسالة خاطئة أن هنالك سبل مختصرة للنجاح
    Besides, I wouldn't want to send the wrong message. Open Subtitles بجانب، انني لا اود ان ابعث برسالة خاطئة
    No. Just didn't want to send the girls the wrong message. Open Subtitles لا, لكني لم أرد أن أبعث برسالة خاطئة للبنات
    In this context we believe that the inconsistent approach of certain European countries to the nonproliferation regime has sent a wrong message to the Zionist regime. UN وفي هذا السياق، نعتقد أن عدم اتساق النهج الذي تتبعه بعض البلدان الأوروبية بشأن نظام عدم الانتشار قد بعث برسالة خاطئة إلى النظام الصهيوني.
    It's the wink with the porn stache sending the wrong message, I think. Open Subtitles أعتقد أن الشخص الذي لطالما يرمش بعينيه صاحب الشنب المُثير يُرسل الرسالة الخاطئة
    I understand why you brought your troops here, but I'm afraid it's sending the wrong message. Open Subtitles , أنا أفهم لماذا جلبت قواتك إلى هنا لكن أخشى أنه يرسل الرسالة الخاطئة
    Any failure to condemn the Israeli occupation and annexation would only send the wrong message to those who broke the law, suggesting that the law of the jungle had now taken the place of international law and that law-breakers enjoyed impunity. UN وأي تردد في إدانة احتلال إسرائيل وضمها للأراضي يرسل إشارة خاطئة للخارجين عن القانون ومفادها أن شريعة الغاب هي البديل عن القانون الدولي، وأن الخارج عن القانون يستطيع أن يفلت من المساءلة.
    15. The view was also expressed that the omission of specific treatment of boundary treaties in draft article 3 risked sending the wrong message to States which harboured an intention to alter the demarcation of their borders. UN 15 - وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن إغفال تناول مشروع المادة 3 بشكل محدد للمعاهدات المتعلقة بالحدود قد يرسل إشارات خاطئة للدول التي تضمر نية تغيير خط حدودها المرسومة.
    Sending the cavalry to Yemen without sufficient provocation delivers entirely the wrong message. Open Subtitles ارسال القوات الى اليمن دون استفزاز كاف سوف يرسل رساله خاطئه
    Wait, now, I think that sends the wrong message. Open Subtitles لحظة , الأن أعتقد بأنك ترسلين الرسالة الخطأ
    Lenient policies in dealing with cannabis, such as individual initiatives to reclassify or declassify cannabis, were sending the wrong message and undermining the efforts of African Governments. UN والسياسات المتساهلة في معالجة مشكلة القنّب، مثل المبادرات الافرادية الرامية إلى تغيير تصنيف القنّب أو عدم تصنيفه، تنطوي على رسائل خاطئة وتقوض جهود الحكومات الأفريقية.
    Seen in that light, the EU statement sends a completely wrong message and is, therefore, uncalled for. UN وإذا ما نظرنا إلى بيان الاتحاد اﻷوروبي في هذا الضوء، لوجدنا أنه يوجه رسالة خاطئة تماما، وبالتالي فإنها رسالة غير مطلوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus