"wto to" - Traduction Anglais en Arabe

    • منظمة التجارة العالمية على
        
    • منظمة التجارة العالمية إلى
        
    • منظمة التجارة العالمية من أجل
        
    • منظمة التجارة العالمية أن
        
    • منظمة التجارة العالمية بخصوص
        
    • المنظمة العالمية للسياحة في
        
    EU encouraged the secretariats of both UNCTAD and WTO to work together to avoid duplication and promote synergies. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي أمانة الأونكتاد وأمانة منظمة التجارة العالمية على العمل معاً لتجنب التكرار وتشجيع التآزر.
    EU encouraged the secretariats of both UNCTAD and WTO to work together to avoid duplication and promote synergies. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي أمانة الأونكتاد وأمانة منظمة التجارة العالمية على العمل معاً لتجنب التكرار وتشجيع التآزر.
    The EU encouraged the secretariats of both UNCTAD and WTO to work together to avoid duplication and promote synergies. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي أمانة الأونكتاد وأمانة منظمة التجارة العالمية على العمل معاً لتجنب التكرار وتشجيع التآزر.
    His Government called on WTO to undertake diplomatic efforts to pave the way for an early resumption of negotiations. UN وحكومته تدعو منظمة التجارة العالمية إلى أن تبذل جهوداً دبلوماسية لتمهيد الطريق للاستئناف المبكر للمفاوضات.
    One participant invited one of its representatives to the WTO to outline some of the main results of the Doha Ministerial Conference. UN ودعا أحد المشاركين واحداً من ممثليه في منظمة التجارة العالمية إلى تلخيص بعض النتائج الرئيسية لمؤتمر الدوحة الوزاري.
    She also asked the human rights machinery to continue to put pressure on WTO to incorporate human rights norms in its agreements. UN وطلبت إلى آلية حقوق الإنسان أيضاً مواصلة ضغوطها على منظمة التجارة العالمية من أجل إدراج قواعد حقوق الإنسان في اتفاقاتها.
    We call on the members of the WTO to facilitate quick and concessionary memberships for those countries. UN ونناشد أعضاء منظمة التجارة العالمية أن يسهلوا انضمام تلك البلدان على نحو عاجل وبصفة امتيازية.
    One participant highlighted the need to tackle competition policy and transparency in government procurement in WTO to contain protectionist measures. UN وأبرز أحد المشاركين الحاجة إلى تناول سياسة المنافسة والشفافية المتبعة في منظمة التجارة العالمية بخصوص المشتريات الحكومية وذلك لاحتواء التدابير الحمائية.
    Therefore, we urge the members of WTO to continue to negotiate on the basis of those mandates. UN لذا نحث أعضاء منظمة التجارة العالمية على مواصلة التفاوض على أساس الولايات؛
    The long-standing stalemate of the Doha Round gave rise to doubts about the ability of the World Trade Organization (WTO) to effectively deal with important issues of trade and fairness and reflected tensions between globalization and national development issues.. UN فحالة الجمود التي طال أجلها في جولة الدوحة تثير الشكوك حول قدرة منظمة التجارة العالمية على التعامل بشكل فعال مع القضايا المهمة في مجال التجارة والعدالة، كما أنها تعكس التوترات بين العولمة وقضايا التنمية الوطنية.
    In this respect, he urged mechanisms such as the Enhanced Integrated Framework and Aid for Trade housed under WTO to deal more consistently with supply-side capacity and production constraints, and help LDCs in bridging their gap in human resource development in order to take the leadership of economic transformations through attitudinal changes. UN حث آليات مثل الإطار المتكامل المعزّز والمعونة من أجل التجارة تحت رعاية منظمة التجارة العالمية على التعامل باتساق أكبر مع القيود المفروضة على قدرات التوريد والإنتاج، ومساعدة أقل البلدان نمواً على رأب الصدع في تنمية الموارد البشرية لكي تتصدر التحولات الاقتصادية من خلال إحداث تغييرات في المواقف.
    Estonia urged WTO to lift any export restrictions and taxes on food purchased by the World Food Programme for humanitarian aid. UN وحثت إستونيا منظمة التجارة العالمية على رفع أية قيود وضرائب مفروضة على الأغذية التي يشتريها برنامج الأغذية العالمي للمعونة الإنسانية.
    Prior to any political agreement at the WTO to continue the current practice of not imposing customs duties on electronic transmissions, and prior to any decisions which could affect the market access of developing countries and their policy flexibility, the following issues will also require special attention. UN وقبل أي اتفاق سياسي في منظمة التجارة العالمية على مواصلة الممارسة الحالية لعدم فرض رسوم جمركية على المنقولات الإلكترونية، وقبل اتخاذ أية قرارات يمكن أن تؤثر على إتاحة دخول الأسواق للبلدان النامية، ومرونتها السياسية، سوف تتطلب القضايا التالية أيضاً المزيد من الاهتمام.
    The practical effect would be to limit the amount of assets transferred to WTO to the termination liability of that organization, which, as indicated, would include provision for cost-of-living adjustments. UN واﻷثر العملي الناجم عن ذلك هو قصر مبلغ اﻷصول المنقولة إلى منظمة التجارة العالمية على خصوم اﻹنهاء المترتبة على تلك المنظمة التي ستشمل. كما هو مشار إليه، اعتمادا لتسويات تكلفة المعيشة.
    She called on groups such as the World Trade Organization (WTO) to grant preferential treatment to developing economies. UN ودعت مجموعات من قبيل منظمة التجارة العالمية إلى منح معاملة تفضيلية للاقتصادات النامية.
    The Convention on Biological Diversity has called for the WTO to recognize the importance of sui generis systems, though it has not been possible to come up with concrete guidelines at a global level for such systems. UN وقد دعت اتفاقية التنوع البيولوجي منظمة التجارة العالمية إلى التسليم بأهمية النُظم الخاصة بذات النوع وإن تعذر التوصل إلى مبادئ توجيهية ملموسة على المستوى العالمي لمثل هذه النُظم.
    In 2001, developed countries took the initiative to transfer negotiations on steel from the WTO to OECD. UN وفي عام 2001 قامت البلدان المتقدمة بمبادرة لنقل المفاوضات المتعلقة بالصلب من منظمة التجارة العالمية إلى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    It was on this basis that the Ministers, in Singapore, called on WTO to organize a meeting with UNCTAD and the ITC as soon as possible in 1997, with the participation of aid agencies, multilateral financial institutions and least developed countries, to foster an integrated approach to assisting these countries in enhancing their trading opportunities. UN وعلى هذا اﻷساس دعا الوزراء المجتمعون في سنغافورة منظمة التجارة العالمية إلى تنظيم اجتماع مع اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية بأسرع ما يمكن في عام ٧٩٩١ بمشاركة وكالات المعونة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف وأقل البلدان نمواً من أجل تعزيز نهج متكامل لمساعدة هذه البلدان في تحسين الفرص لتجارتها.
    The United States welcomed further efforts within WTO to address that matter. UN وأعربت عن ترحيب الولايات المتحدة ببذل مزيد من الجهود داخل منظمة التجارة العالمية من أجل تناول هذه المسألة.
    Continued technical support is needed for landlocked developing countries acceding to WTO to help expedite their accession. UN وتدعو الحاجة إلى استمرار تقديم الدعم التقني إلى البلدان النامية غير الساحلية المنضمة إلى منظمة التجارة العالمية من أجل المساعدة على الإسراع في عملية انضمامها.
    We look to the United Nations to call upon the WTO to take into consideration the special structural problems faced by the small banana producers of the Caribbean. UN ونحن نتطلع إلى الأمم المتحدة لكي تطلب إلى منظمة التجارة العالمية أن تأخذ بعين الاعتبار المشاكل الهيكلية الخاصة التي تواجه صغار منتجي الموز في منطقة الكاريبي.
    One participant highlighted the need to tackle competition policy and transparency in government procurement in WTO to contain protectionist measures. UN وأبرز أحد المشاركين الحاجة إلى تناول سياسة المنافسة والشفافية المتبعة في منظمة التجارة العالمية بخصوص المشتريات الحكومية وذلك لاحتواء التدابير الحمائية.
    All the staff pension committees conveyed their concurrence and support for the admission of WTO to membership in the Fund. UN وبلغت جميع لجان المعاشات التقاعدية للموظفين موافقتها و تأييدها لقبول عضوية المنظمة العالمية للسياحة في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus