"xenophobic or" - Traduction Anglais en Arabe

    • كراهية الأجانب أو
        
    • كره الأجانب أو
        
    • برهاب الأجانب أو
        
    • بكراهية الأجانب أو
        
    • تنم عن كراهية الأجانب
        
    In addition, radical right-wing, xenophobic or extremist groups have used the Internet to spread messages of hate. UN وإضافة إلى ذلك، فإن جماعات اليمين الراديكالي أو الجماعات التي تبث كراهية الأجانب أو الجماعات المتطرفة استخدمت الإنترنت لنشر رسائل الكراهية.
    That is why we condemn any type of regulation, whether in Arizona or elsewhere, or any kind of xenophobic or discriminatory expressions. UN وهذا ما يجعلنا نُدين أيّ نوع من القوانين، سواء في أريزونا أو أي مكان آخر، أو أيّ نوع من تعابير كراهية الأجانب أو التمييز.
    " (c) Plan and promote educational campaigns to advance social and cultural pluralism and eliminate discriminatory, xenophobic or racist attitudes and to participate in the implementation of such campaigns; UN " (ج) التخطيط والترويج للحملات التثقيفية لتحسين التعددية الاجتماعية والثقافية والقضاء على مواقف التمييز أو المنطوية على كراهية الأجانب أو العنصرية، وللمشاركة في تنفيذ هذه الحملات؛
    The penal code provided for aggravated sentencing when the motive for an offence was xenophobic or otherwise motivated by hatred. UN وينص قانون العقوبات على عقوبات مشدَّدة عندما تُرتكب الجريمة بدافع كره الأجانب أو بأي دوافع كراهية أخرى.
    356. Spain's legislation has the necessary legal means to act in cases of hate, xenophobic or defamatory speech and therefore it is not considered necessary to restrict freedom of expression. UN 356- وتتوفر للتشريعات في إسبانيا الوسائل القانونية الضرورية التي تخول لها التصرف في قضايا خطاب الكراهية أو كره الأجانب أو التشهير. لذلك، ومن ثَم لا ضرورة لتقييد حرية التعبير.
    86. The measures then taken to verify the facts and to identify the attackers yielded no results; the victim was shown a large number of photographs of skinheads and other persons with past records of participation in other xenophobic or racist attacks, but recognized none of them. UN 86- ولم تُسفر التدابير التي اتُخذت للتحقق من الوقائع وتحديد هوية المعتدين عن أي نتائج؛ وعرض على المجني عليه عدد كبير من صور حليقي الرأس وغيرهم من الأشخاص الذين سبق لهم التورط في اعتداءات أخرى متصلة برهاب الأجانب أو في اعتداءات عنصرية، لكنه لم يتعرف على أي منهم.
    In terms of repression, anyone who made or distributed xenophobic or racially motivated speeches or articles, including on the Internet, was subject to prosecution in court. If convicted, they faced up to 2 years' imprisonment. UN وفيما يتعلق بتدابير كبح جماح هذه الظاهرة، تلاحق المحاكم من يلقون خطب أو ينشرون مقالات تنم عن كراهية الأجانب أو الكراهية العرقية، بما في ذلك عن طريق الإنترنت، ويمكن أن تصل العقوبة إلى السجن لمدة عامين.
    10. The Special Rapporteur took the view that structural discrimination refers to racist, xenophobic or intolerant patterns of behaviour and attitudes within societal structures that target specific individuals or groups of individuals, in relation to their race, colour, descent, or national or ethnic origin. UN 10 - ورأى المقرر الخاص أن التمييز الهيكلي يشير إلى أنماط السلوك والمواقف التي تتسم بالعنصرية أو كراهية الأجانب أو التعصب داخل الهياكل المجتمعية والتي تستهدف أفراداً بعينهم أو فئات محددة من الأفراد، على أساس عرقهم أو لونهم أو سلالتهم أو أصلهم الوطني أو الإثني.
    " (j) Keep the public informed about any discriminatory, xenophobic or racist attitudes and behaviour that may occur in any area of national life, particularly with regard to education, health, social welfare and employment, whether on the part of the public authorities, private institutions or individuals; UN " (ي) اطلاع الجمهور باستمرار حول أية مواقف وتصرفات تمييزية أو تنطوي على كراهية الأجانب أو مواقف عنصرية قد تحدث في أي مجال من مجالات الحياة على المستوى الوطني وبخاصة فيما يتعلق بالتعليم والصحة والرعاية الاجتماعية والعمالة، سواء من جانب السلطات العامة أو المؤسسات الخاصة أو الأفراد؛
    5. Strongly condemns the manifestations and acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against migrants and the stereotypes often applied to them, and urges States to apply the existing laws when xenophobic or intolerant acts or manifestations or expressions against migrants occur, in order to eradicate impunity for those who commit xenophobic and racist acts; UN 5 - تدين بشدة مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المهاجرين، والقوالب النمطية التي تلصق بهم في كثير من الأحيان، وتحث الدول على تطبيق القوانين القائمة متى حدثت أفعال أو مظاهر أو استخدمت تعابير تنم عن كراهية الأجانب أو التعصب ضد المهاجرين، وذلك بغية استئصال ظاهرة إفلات من يرتكبون الأفعال التي تنم عن كراهية الأجانب والعنصرية من العقاب؛
    5. Strongly condemns the manifestations and acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against migrants and the stereotypes often applied to them, and urges States to apply the existing laws when xenophobic or intolerant acts or manifestations or expressions against migrants occur, in order to eradicate impunity for those who commit xenophobic and racist acts; UN 5 - تدين بشدة مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المهاجرين، والقوالب النمطية التي يوسمون بها في كثير من الأحيان، وتحث الدول على تطبيق القوانين القائمة متى حدثت أفعال أو مظاهر أو استخدمت تعابير تنم عن كراهية الأجانب أو التعصب ضد المهاجرين، وذلك بغية استئصال ظاهرة إفلات من يرتكبون الأفعال التي تنم عن كراهية الأجانب والعنصرية من العقاب؛
    1. Strongly condemns the manifestations and acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against migrants and the stereotypes often applied to them, and urges States to apply the existing laws when xenophobic or intolerant acts or manifestations or expressions against migrants occur, in order to eradicate impunity for those who commit xenophobic and racist acts; UN 1 - تدين بشدة مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المهاجرين، والقوالب النمطية التي يوسمون بها في كثير من الأحيان، وتحث الدول على تطبيق القوانين القائمة متى حدثت أفعال أو مظاهر أو استخدمت تعابير تنم عن كراهية الأجانب أو التعصب ضد المهاجرين، وذلك بغية استئصال ظاهرة إفلات من يرتكبون الأفعال التي تنم عن كراهية الأجانب والعنصرية من العقاب؛
    1. Strongly condemns the manifestations and acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against migrants and the stereotypes often applied to them, and urges States to apply the existing laws when xenophobic or intolerant acts, manifestations or expressions against migrants occur, in order to eradicate impunity for those who commit xenophobic and racist acts; UN 1 - تدين بشدة مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المهاجرين، والقوالب النمطية التي يوسمون بها في كثير من الأحيان، وتحث الدول على تطبيق القوانين القائمة متى حدثت أفعال أو مظاهر أو استخدمت تعابير تنم عن كراهية الأجانب أو التعصب ضد المهاجرين، وذلك بغية استئصال ظاهرة إفلات من يرتكبون الأفعال التي تنم عن كراهية الأجانب والعنصرية من العقاب؛
    " 9. Strongly condemns the manifestations and acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against migrants and the stereotypes often applied to them, and urges States to apply the existing laws when xenophobic or intolerant acts, manifestations or expressions against migrants occur, in order to eradicate impunity for those who commit xenophobic and racist acts; " 10. UN " 9 - تدين بشدة مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المهاجرين، والقوالب النمطية التي يوسمون بها في كثير من الأحيان، وتحث الدول على تطبيق القوانين القائمة متى حدثت أفعال أو مظاهر أو استخدمت تعابير تنم عن كراهية الأجانب أو التعصب ضد المهاجرين، وذلك بغية استئصال ظاهرة إفلات من يرتكبون الأفعال التي تنم عن كراهية الأجانب والعنصرية من العقاب؛
    Moreover, the abovementioned independent authority has imposed administrative sanctions to radio and television stations, which have not respected their obligation not to broadcast racist, xenophobic or intolerant speech. UN وعلاوة على ذلك، فرضت السلطة المستقلة المذكورة أعلاه عقوبات إدارية على محطات الإذاعة والتلفزيون التي لا تحترم التزامها بعدم بث الخطابات التي تتسم بالعنصرية أو كره الأجانب أو التعصب.
    Not only were parties openly promoting racist, xenophobic or anti-religious platforms, they were in a position to translate those platforms into national legislation. UN ولا تقوم الأحزاب صراحة بتعزيز مناهج العنصرية أو كره الأجانب أو البرامج المعادية للأديان، فقط، وإنما هي أيضاً في وضع يتيح لها ترجمة هذه البرامج إلى تشريعات وطنية.
    They shared concerns on allegations of xenophobic or discriminatory behaviour of prison personnel towards foreign detainees. UN وأعربا عن شواغل مشتركة فيما يتعلق بمزاعم كره الأجانب أو السلوك التمييزي الذي يمارسه العاملون في السجن ضد المحتجزين الأجانب.
    Racist, xenophobic or antiSemitic motives have been established as an aggravating circumstance for certain crimes and offences. UN والدافع العنصري، أو الدافع القائم على كره الأجانب أو المعادي للسامية أصبح ظرفاً مشدداً في جرائم وجنح معيَّنة(8).
    50. Regulations, judicial rulings and directives of the public prosecutor's office must give definitions of some terms (such as race, nationality, xenophobia, racist, xenophobic or nationalistic grounds, violence based on racism or xenophobia), so as to enable less experienced investigators, public prosecutors and judges to avoid mistakes. UN 50- ويجب أن تُعرَّف، في الأنظمة القانونية والصكوك القضائية والتوجيهات الصادرة عن مكتب المدعي العام، بعض المصطلحات (كالعرق، والجنسية، ورهاب الأجانب، والعنصرية، والأسباب المتعلقة برهاب الأجانب أو بالقومية، والعنف القائم على أساس العنصرية أو رهاب الأجانب)، بحيث يتسنى للمحققين والمدعين العامين والقضاة الأقل خبرة عدم ارتكاب أخطاء.
    " (e) Receive and act as a focal point for complaints of discriminatory, xenophobic or racist conduct and maintain a record of such complaints; UN " (هـ) تلقي الشكاوى بشأن التصرفات التمييزية أو المتسمة بكراهية الأجانب أو العنصرية والعمل كمركز تنسيق بشأنها والاحتفاظ بسجل لهذه الشكاوى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus