"years by" - Traduction Anglais en Arabe

    • السنوات
        
    • سنة بحلول
        
    • السنين
        
    • سنوات بحلول
        
    • سنوات بموجب
        
    • سنوات عن طريق
        
    • عاما بحلول
        
    • سنوات في
        
    • سنوات بواسطة
        
    • سنة من جانب
        
    • سنوات من جانب
        
    • سنوات من قبل
        
    • سنوات أخرى بموجب
        
    • سنوات من خلال
        
    • سنوات وعلى
        
    Percentage of country programmes for which a gender review was conducted in the past 4 years, by region UN الشكل1: النسبة المئوية للبرامج القطرية التي أجرى فيها استعراض جنساني خلال السنوات الأربع الماضية، حسب المنطقة
    Replace in the last five years by recently Add sectorally after specifically. UN يستعاض عن عبارة خلال السنوات الخمس الماضية بعبارة في اﻵونة اﻷخيرة.
    According to the medium scenario, the median age increases from 33 to 45 years between 2010 and 2100, and reaches 50 years by 2300. UN ووفقا للسيناريو المتوسط، يرتفع متوسط العمر من 33 سنة إلى 45 سنة بين عامي 2010 و 2100، ويصل إلى 50 سنة بحلول عام 2300.
    In that regard, the experience and expertise accumulated over the years by the United Nations Office on Drugs and Crime constitute a valuable asset. UN وفي هذا الصدد، تُعدّ التجربة العملية والخبرة الفنية اللتين تراكمتا لدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مرّ السنين رصيداً قيِّماً.
    We welcome the restraints exerted in recent years by the permanent members of the Council concerning the veto right. UN ونرحب بممارسة اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن في السنوات القليلة الماضية ضبط النفس في استخدام حق النقض.
    Figure 4: Implementation rate of recommendations over the last 5 years by risk focus area UN الشكل 4 معدل تنفيذ التوصيات على مدى السنوات الخمس الماضية بحسب مجال تركيز المخاطر
    Figure 5: Implementation rate for critical recommendations over the last 5 years by risk focus area UN الشكل 5 معدل تنفيذ التوصيات الحاسمة الأهمية على مدى السنوات الخمس الماضية بحسب مجال تركيز المخاطر
    Welcoming the impressive development of international standards regarding the promotion and protection of freedom of expression over the last 10 years by international bodies and civil society actors; UN وإذ نرحب بالتطوير الهائل للمعايير الدولية المتعلقة بتعزيز حرية التعبير وحمايتها على مدى السنوات العشر الأخيرة من قبل الهيئات الدولية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني؛
    It authorized an enlargement of the Appeals Chamber over the coming years by up to eight additional judges. UN فقد أذن بتوسيع نطاق لدائرة الاستئناف خلال السنوات القادمة بزيادة 8 قضاة إضافيين.
    My country appreciates the collective efforts made over recent years by the P-6 platform. UN إن بلدي يقدر الجهود الجماعية التي اضطلعت بها قاعدة الرؤساء الستة خلال السنوات الأخيرة.
    In southern Africa, life expectancy, which increased from 44 years in the early 1950s to 59 in the early 1990s, is expected to fall back to 45 years by 2010. UN وفي الجنوب الأفريقي، يتوقع أن ينخفض مرة أخرى متوسط العمر المتوقع، الذي ارتفع من 44 سنة في بداية الخمسينات إلى 59 سنة في بداية التسعينات من القرن العشرين، ليصبح 45 سنة بحلول عام 2010.
    Owing to the impact of AIDS, life expectancy is projected to further fall to 41 years by 2000–2005. UN ونتيجة لتأثير اﻹيدز ينتظر أن يزداد هبوط العمر المتوقع إلى ٤١ سنة بحلول الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠٥.
    Where mortality levels are highest, life expectancy at birth should be greater than 65 years by 2005, and by 2015 greater than 70 years UN وحيثما بلغت الوفيات أعلى مستوياتها، أن يكون العمر المتوقع عند الولادة أكثر من 65 سنة بحلول عام 2005، وأكثر من 70 سنة بحلول عام 2015
    In that regard, the experience and expertise accumulated over the years by the United Nations Office on Drugs and Crime constitute a valuable asset. UN وفي هذا الصدد، تُعدّ التجربة العملية والخبرة الفنية اللتين تراكمتا لدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مرّ السنين رصيداً قيِّماً.
    In that regard, the experience and expertise accumulated over the years by the United Nations Office on Drugs and Crime constitute a valuable asset. UN وفي هذا الصدد، تعد التجربة العملية والخبرة الفنية اللتين تراكمتا لدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مر السنين رصيدا قيما.
    In that regard, the experience and expertise accumulated over the years by the United Nations Office on Drugs and Crime constitute a valuable asset. UN وفي هذا الصدد، تُعدّ التجربة العملية والخبرة الفنية اللتين تراكمتا لدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مرّ السنين رصيداً قيِّماً.
    Thus, the backlog would have been reduced from 12 to 6 years by the end of 2005. UN وكان التأخير سينخفض بذلك من 12 سنة إلى ست سنوات بحلول نهاية عام 2005.
    29. Supports the realization of the mandate of the Special Rapporteur as extended for a period of three years by the Council in its resolution 6/2 of 27 September 2007; UN 29- يؤيد تنفيذ ولاية المقرر الخاص، بالصيغة التي مددت للمجلس لفترة 3 سنوات بموجب قراره 6/2 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2007؛
    He is elected for a term of five years by direct universal suffrage and may be re-elected once. UN ويُنتخب الرئيس لمدة خمس سنوات عن طريق الاقتراع العام المباشر ويعاد انتخابه مرة واحدة.
    Similar challenges must be confronted if the projected increase of life expectancy in the rest of the developing countries, from under 68 years today to 76 years by midcentury, is to be achieved. UN ويجب التصدي لتحديات أخرى مماثلة إذا أريد أن تتحقق الزيادة المسقطة في العمر المتوقع في بقية البلدان النامية من أقل من 68 عاما حاليا إلى 76 عاما بحلول منتصف القرن.
    Maturities for bond placements, which had made a strong recovery in the first quarter, had shrunk to five years by the end of the year. UN وتقلصت آجال استحقاق السندات الموظفة ، والتي حققت انتعاشا كبيرا في الربع الأول من السنة، تقلصت إلى خمس سنوات في نهاية العام.
    Parliament consists of two chambers: an Upper and a Lower House. Members of the Lower House are elected every four years by an electorate which in principle comprises all Netherlands nationals over 18 years of age. UN ويتكون البرلمان من مجلسين: مجلس شيوخ ومجلس نواب وينتخب اعضاء مجلس النواب كل أربع سنوات بواسطة هيئة انتخابية تتألف، من حيث المبدأ، من جميع المواطنين الهولنديين الذين تجاوز عمرهم ٨١ عاماً.
    Furthermore, Finland supports strongly the inclusion in the operative part of a provision preventing recruitment of persons under 18 years by non—governmental armed groups. UN وفضلاً عن ذلك، تؤيد فنلندا بشدة أن يُدرج في المنطوق حكم يمنع تجنيد اﻷشخاص الذين تقل أعمارهم عن ٨١ سنة من جانب الجماعات المسلحة غير الحكومية.
    The Rio markers have been tested for several years by the DAC member countries starting from the 1998 commitment year. UN وقد اختُبرت معالم ريو لعدة سنوات من جانب البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية اعتباراً من سنة الالتزام 1998.
    The President is chosen for a period of five years by the National Assembly. UN ويُنتخب الرئيس لمدة خمس سنوات من قبل الجمعية الوطنية.
    5. In 2008, the Working Group's mandate was extended for a further three years by Human Rights Council resolution 9/14. UN ٥ - وفي عام 2008، مُدّدت ولاية الفريق العامل لثلاث سنوات أخرى بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 9/14.
    With respect to local councils, elections of councilors are held every three years by means of proportional representation using the single transferable vote. UN وفيما يتعلق بالمجالس المحلية، تُجرى انتخابات أعضاء المجالس كل ثلاث سنوات من خلال التمثيل النسبي على أساس الصوت الفردي القابل للتحويل.
    Elections are held by secret ballot at intervals of not more than four years by universal adult suffrage for those aged 18 years and older. UN ٦ - وتجرى الانتخابات بالاقتراع السري على فترات لا تزيد على ٤ سنوات وعلى أساس حق التصويت العام للبالغين الذي وصلوا الى سن ١٨ عاما أو أكثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus