"years of independence" - Traduction Anglais en Arabe

    • سنوات الاستقلال
        
    • سنة من الاستقلال
        
    • عاماً من الاستقلال
        
    • عام على الاستقلال
        
    • منذ استقلالها
        
    About 500 public health facilities have been built during the years of independence. UN فقد بنينا حوالي 500 منشأة للصحة العامة خلال سنوات الاستقلال.
    Despite many years of independence, many countries still face the daunting challenges of nation-building. UN وبالرغم من سنوات الاستقلال العديدة، لا تزال الكثير من البلدان تواجه تحديات صعبة على صعيد بناء الدولة.
    During the years of independence, an integral system has been set up for providing State social services for mother and child. UN وخلال سنوات الاستقلال أنشئ نظام متكامل لتقديم الدولة للخدمات الاجتماعية للأم والطفل.
    The international experience shows that, during their first 20 years of independence, no other countries were able to achieve such a result. UN وتبين الخبرة الدولية أن أي بلد آخر لم يستطع تحقيق مثل هذه النتيجة خلال أول عشرين سنة من الاستقلال.
    To be sure, the difficulties inherited from the past and the after—effects of colonization could not be ignored, but 36 years of independence was not a negligible period, and was in any case sufficient to establish institutions for the protection of human rights, which had in fact been done. UN ولا يجوز بالتأكيد تجاهل الصعوبات الموروثة من الماضي وآثار الاستعمار، ولكن ٦٣ عاماً من الاستقلال مدة لا يستهان بها وهي على أي حال كافية ﻹقامة مؤسسات لحماية حقوق اﻹنسان، وهذا هو من جهة أخرى ما تم بالفعل.
    Of particular importance in this regard is the practice of declaring acts of amnesty, which began in the early years of independence. UN ومما له أهمية خاصة في هذا الصدد ممارسة إعلان قوانين العفو العام، التي بدأت في سنوات الاستقلال الأولى.
    Côte d'Ivoire is considered one of the African countries that have made the most significant human investment during the first years of independence. UN تعتبر كوت ديفوار أحد البلدان اﻷفريقية التي حققت أهم استثمار بشري أثناء سنوات الاستقلال اﻷولى.
    As a result of the work to liberalize the penal and criminal procedural law, the years of independence have seen the following achievements in Uzbekistan: UN نتيجة للعمل من أجل تحرير القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية، شهدت سنوات الاستقلال الإنجازات التالية في أوزبكستان:
    I think that the ideas of multiculturalism and the essence of what is happening in Azerbaijan are good examples of our State policy in the years of independence and of the overall atmosphere in our society. UN وأعتقد أن أفكار التعددية الثقافية وجوهر ما يجري في أذربيجان أمثلة جيدة للسياسة التي انتهجتها دولتنا في سنوات الاستقلال وللمناخ العام السائد في مجتمعنا.
    Over the years of independence and the restructuring of the country's economy the performance indicators of the system of vocational/technical education have moved downwards. UN على مدار سنوات الاستقلال وإعادة هيكلة اقتصاد البلد، اتجهت إلى الانخفاض مؤشرات الأداء الخاصة بنظام التعليم المهني والتقني.
    In 1996, Ukraine's Government made strong efforts to break its record of hesitation and ambivalence in economic reform in the five years of independence. UN ٥٤ - وفي سنة ١٩٩٦، بذلت حكومة أوكرانيا جهودا قوية لتحطيم رقمها القياسي في التردد والجمع بين النقيضين في مجال اﻹصلاح الاقتصادي على مدى سنوات الاستقلال الخمس.
    The body of law that has come about during the years of independence has laid the foundation for full-fledged regulation of socio-economic and socio-political relations. UN إن مجموعة القوانين التي وُضعت خلال سنوات الاستقلال أرست الأساس للتنظيم الكامل للعلاقات الاجتماعية - الاقتصادية والاجتماعية - السياسية.
    This vast body of legislation constituted during the years of independence has laid the foundations for the comprehensive regulation of social, economic and political relations. UN إن مجموعة القوانين التي وُضعت خلال سنوات الاستقلال أرست الأساس للتنظيم الكامل للعلاقات الاجتماعية - الاقتصادية والاجتماعية - السياسية.
    363. In Uzbekistan, measures are being taken to prevent the creation in the mass media of degrading images of women; in fact, every broadcast and every communication relayed across mass media channels demonstrates the extent to which the status of the women of the country has changed in a positive way during the years of independence. UN 363 - في أوزبكستان تُتخذ تدابير لمنع خلق صور مهينة للمرأة في وسائط الإعلام الجماهيري؛ في الحقيقة، يدل كل بث وكل رسالة تُنقل عبر قنوات وسائط الإعلام الجماهيري على مدى تغير وضع المرأة في البلد بطريقة إيجابية خلال سنوات الاستقلال.
    Sub-Saharan Africa in particular had made little progress in 50 years of independence. UN فأفريقيا جنوب الصحراء على وجه الخصوص لم تُحرز تقدّماً يذكر في 50 سنة من الاستقلال.
    These inquiries will assess the extent to which the promise of a good and just society has been fulfilled after 30 years of independence. UN وهذه المسائل من شأنها تقييم المدى الذي وصل إليه تنفيذ الوعد بإقامة مجتمع عادل وصالح بعد ٣٠ سنة من الاستقلال.
    A relatively young nation, this year we are celebrating 50 years of independence. UN ونحتفل في هذه السنة ونحن أمة فتية نسبيا، بخمسين سنة من الاستقلال.
    Under the leadership of its first President, Nursultan Nazarbayev, Kazakhstan's successful economic, social and political development in 19 years of independence shows than the MDGs can be achieved with a clear development strategy, the political will of States and the close cooperation of the international community. UN وتحت قيادة رئيس كازاخستان الأول، نور سلطان نزارباييف، فإن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية الناجحة لكازاخستان في 19 عاماً من الاستقلال تبيّن أن الأهداف الإنمائية للألفية يمكن تحقيقها بوجود الإستراتيجية الإنمائية الواضحة، والإرادة السياسية للدول، والتعاون الوثيق من المجتمع الدولي.
    On my continent, the Union of South American Nations (UNASUR) was created last May, as the first treaty -- after 200 years of independence -- that brings together all South American countries. UN وفي قارتنا، تم الإعلان عن قيام اتحاد أمم أمريكا الجنوبية في أيار/مايو، وهي المعاهدة الأولى - بعد مرور 200 عام على الاستقلال - التي تضم كل بلدان أمريكا الجنوبية.
    The Republic of Macedonia, during its four years of independence, has faced many challenges. UN لقد واجهت جمهورية مقدونيا الكثير من التحديات خلال السنوات اﻷربع منذ استقلالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus