This was the first time in several years that Peace Now had been allowed to protest in the occupied territories. | UN | وكانت هذه هي المرة اﻷولى منذ عدة سنوات التي يسمح فيها لحركة السلام اﻵن بالاحتجاج في اﻷراضي المحتلة. |
I would like to mention to you again that this occurred during those years that Ukraine reduced considerably the number of men in uniform. | UN | كما أود أن أذكر لكم مرة أخرى أن ذلك قد حدث خلال السنوات التي قامت فيها أوكرانيا بتخفيض كبير في أعداد العسكريين. |
During the 25 years that real estate investments have been part of the portfolio, that sector had only three years of negative returns. | UN | ولم يسجل قطاع الاستثمارات العقارية طيلة اﻟ ٢٥ سنة التي شكل خلالها جزءا من الحقيبة، سوى ثلاث سنوات من العائدات السلبية. |
It was the first time in almost 20 years that Gusmão had been able to see his wife and two children, now residents of Melbourne, Australia. | UN | وكانت هذه هي المرة اﻷولى في حوالي ٢٠ عاما التي أمكن لغوسماو أن يــرى فيها زوجتــه وولديه، الذيـن يقيمون اﻵن في ميلبورن باستراليا. |
We have found over the years that there is, indeed, an “island ethos” shared by the peoples of the island Territories. | UN | وقد وجدنا على مر السنين أن هناك في الواقع " شخصية جزرية " ، مشتركة بين شعوب اﻷقاليم الجزرية. |
It's that after all those years that I supported you, took a backseat to your career, you couldn't do the same for me. | Open Subtitles | بل بأنه بعد كل هذه السنين التي دعمتك بها وتركتك تحققين مجدك في حياتك المهنية لم تستطيعي ان تفعلي المثل لأجلي |
This is the first time in three years that a political settlement might be within reach to break the cycle of violence that has held the country in its grip since 1991. | UN | فتلك هي المرة اﻷولى منذ ثلاث سنوات التي ربما أصبح فيها التوصل إلى تسوية سياسية أمرا قريب المنال من أجل كسر دائرة العنف التي ألمت بالبلد منذ عام ١٩٩١. |
This was the first time in six years that such an agreement had been reached. | UN | وكانت تلك هي المرة الأولى خلال ست سنوات التي يتم فيها التوصل إلى اتفاق من ذلك القبيل. |
This was the first time in three years that such visits had taken place. | UN | وكانت تلك المرة اﻷولى منذ ثلاث سنوات التي حدثت فيها زيارة كهذه. |
After all those years that I fought for her to be released. | Open Subtitles | بعد كل السنوات التي حاربت من أجلها لكي يتم إطلاق سراحها. |
Many States, however, are understandably reluctant to follow such a course, given the years that have passed without result. | UN | بيد أن الكثير من الدول لا ترغب في انتهاج هذا المسار، بالنظر إلى السنوات التي مرت من دون إحراز أي نتيجة. |
Steps had also been taken to ensure that working women's pensions did not suffer from the years that they took off for child-rearing. | UN | واتُّخذت كذلك خطوات تكفل ألا تتضرر المعاشات التقاعدية للنساء من السنوات التي يقعدن فيها عن العمل من أجل تنشئة الأطفال. |
This particular area of United Nations activities has been highly successful over the 50 years that have passed since the first mission was launched. | UN | وقد حقق هذا المجال بالذات من مجالات نشاط اﻷمم المتحدة نجاحا فائقا على مدى اﻟ ٥٠ سنة التي مضت منذ البدء في أول بعثة. |
During the intervening 20 years, that had provided the basis for notable advances in legislation in the areas of marital law, divorce, nationality, and state pensions. | UN | وأثناء العشرين سنة التي مرت، أدى ذلك إلى توفير الأساس لأوجه تقدم ملحوظة في التشريع في مجالات قانون الزواج، والطلاق والجنسية ومعاشات الدولة. |
No, not about that. About the 17 years that I wasn't here. | Open Subtitles | ليس عن هذا بل عن ال 17 عاما التي لم اكن فيها هنا معكم |
The period of 17 years that has elapsed since the accident has not been enough to arrive at definitive conclusions. | UN | ولم تكن فتـرة الـ 17 عاما التي انقضت منذ وقوع الحادث كافية للتوصل إلى استنتاجات قطعية، ممـا يقتضـي الاحتفاظ بالسجـل الطبـي وقياس الجرعات الإشعاعية. |
We have seen over the years that the Council addresses issues that do not fall under its purview. | UN | وقد شهدنا على مر السنين أن مجلس الأمن يتناول مسائل لا تدخل في مجال اختصاصه. |
That is amply borne out by the many years that we have been debating reform of the General Assembly and the Security Council. | UN | وفي كثرة السنين التي ناقشنا خلالها إصلاح الجمعية العامة ومجلس الأمن دلالة كافية على صحة ذلك. |
Furthermore, to ensure continuous programming beyond the mid-point of the cycle, projections must be made for years that fall into the next programming cycle, as described in paragraph 15 above. | UN | ولكفالة استمرار البرمجة إلى ما بعد منتصف الدورة، يجب وضع اسقاطات للسنوات التي تقع في دورة البرمجة التالية، مثلما ورد في الفقرة ١٥ أعلاه. |
It has been clear for years that the majority of southerners preferred independence, based on a history of war and exploitation. | UN | فقد كان واضحا لسنوات أن أغلبية الجنوبيين تفضل الاستقلال، استنادا إلى تاريخ من الحروب والاستغلال. |
Really, after all these years, that's all you have to say? | Open Subtitles | حقًا بعد كل تلك السنوات هذا كل ما لديك لتقوله؟ |
How do you tell someone after ten years that none of it's been real? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تخبري شخصاً ما بعد عشر سنوات أن أي من ذالك لم يكن حقيقي؟ |
It is certainly a mark of how far we have come in the past 20 years that the pairing together of women's advancement and issues of human survival is no longer questioned. | UN | إن كون الربط بين النهوض بالمرأة وبين قضايا بقاء البشرية لم يعد موضع شك، هو لا ريب، دليل على مدى ما وصلنا اليه في اﻟ ٢٠ عاما الماضية. |
Do you know in a couple years that could be Gemma or Amy? | Open Subtitles | هل تعرف في بضع سنوات والتي قد تكون جيما أو ايمي؟ |
It doesn't matter why he came here. What matters are the hundred years that came with him. | Open Subtitles | لا يهم سبب مجيئه إلى هنا، بل أين ذهبت الـ 100 عاماً التي كانت معه. |
That used to mean something special, and I have learned through the past few years that it still does. | Open Subtitles | لقد كان هذا شيء خاص ولقد تعلمت في سنواتي الماضية أنه مازال خاصا |