It should be assumed, therefore, that his family name alone is sufficient to trigger the suspicion of the Yemeni authorities. | UN | ومن ثم، فإنه ينبغي أن يفترض أن اسمه العائلي سيكون وحده كافياً لإثارة الشبهات حوله لدى السلطات اليمنية. |
It should be assumed, therefore, that his family name alone is sufficient to trigger the suspicion of the Yemeni authorities. | UN | ومن ثم، فإنه ينبغي أن يفترض أن اسمه العائلي سيكون وحده كافياً لإثارة الشبهات حوله لدى السلطات اليمنية. |
The problem of people thus perishing at sea and being washed ashore has assumed such a proportion that UNHCR had to intervene with the Yemeni authorities to grant burial grounds in three different sites. | UN | وقد بلغت مشكلة الأشخاص الذين يموتون في البحر على هذا النحو ويجرفهم التيار إلى الشاطئ حجما بالغ الكبر دفع المفوضية إلى التدخل لدى السلطات اليمنية لمنح مدافن في ثلاثة مواقع مختلفة. |
Tunisia applauded the courage of the Yemeni authorities in providing a frank and transparent list of challenges faced. | UN | وأشارت تونس بشجاعة السلطات اليمنية لتقديمها قائمة صريحة وشفافة بالتحديات التي تواجهها. |
It also indicated growing concern about the involvement of the Yemeni authorities in some of these extrajudicial executions. | UN | كما أشارت هذه المساهمة إلى تزايد القلق إزاء مشاركة السلطات اليمنية في البعض من حالات الإعدام هذه خارج نطاق القانون. |
In addition, the Yemeni authorities were taking all necessary measures to enforce those and other laws. | UN | وأضاف أن السلطات اليمنية تتخذ جميع الإجراءات الضرورية لتنفيذ هذه القوانين وغيرها. |
The weapons were impounded by the weapons officer of the United States vessel and subsequently handed over to the Yemeni authorities. | UN | وقد وضعت المعدات تحت تحفظ أمين الأسلحة على متن السفينة الأمريكية، ومن ثم سلمت إلى السلطات اليمنية. |
The Yemeni authorities were very cooperative during the discussions, providing information that was most helpful to the work of the Monitoring Group. | UN | وقد أبدت السلطات اليمنية تعاونا كبيرا خلال المناقشات وقدمت معلومات أفادت فريق الرصد في عمله كثيرا. |
35. With regard to freedom of religion, he stressed that, in accordance with the sharia, the Yemeni authorities respected the rights of others and ensured freedom of religion. | UN | وفيما يتصل بحرية الدين، أكد أن السلطات اليمنية تحترم حقوق الآخرين وتكفل حرية الدين وفقاً للشريعة. |
Nevertheless, he was perceived as a critic of the Government by the Yemeni authorities and put under intense pressure. | UN | ومع ذلك، فقد اعتبرته السلطات اليمنية ناقداً للحكومة، ومارست عليه ضغطاً شديداً. |
Nevertheless, he was perceived as a critic of the Government by the Yemeni authorities and put under intense pressure. | UN | ومع ذلك، فقد كانت السلطات اليمنية تعتبره ناقداً للحكومة ومورست عليه ضغوط شديدة. |
Nevertheless, he was perceived as a critic of the Government by the Yemeni authorities and put under intense pressure. | UN | ومع ذلك، فقد اعتبرته السلطات اليمنية ناقداً للحكومة، ومارست عليه ضغطاً شديداً. |
Nevertheless, he was perceived as a critic of the Government by the Yemeni authorities and put under intense pressure. | UN | ومع ذلك، فقد كانت السلطات اليمنية تعتبره ناقداً للحكومة ومورست عليه ضغوط شديدة. |
He also noted that the rejection by young demonstrators of the proposals made by the Yemeni authorities had aggravated the political impasse. | UN | وأشار كذلك إلى أن رفض المتظاهرين الشباب للمقترحات التي تقدمت بها السلطات اليمنية أدى إلى تفاقم المأزق السياسي. |
Yemeni authorities appeared to have lost effective control of parts of the country and in the major cities, including the capital. | UN | 20- وبدا أن السلطات اليمنية قد فقدت السيطرة الفعلية على أجزاء من البلد وفي المدن الكبرى بما فيها العاصمة. |
The team would provide dedicated close protection for the Panel members, as well as close protection planning, management and coordination with the Yemeni authorities. | UN | وسيوفر الفريق الحماية الشخصية المخصصة لأعضاء الفريق، فضلا عن تخطيط وإدارة وتنسيق الحماية الشخصية مع السلطات اليمنية. |
In June 1991, UNHCR began to implement an emergency programme to assist the Yemeni authorities to cope with this refugee influx. | UN | وفي حزيران/يونيه ١٩٩١، بدأت المفوضية تنفيذ برنامج للطواريء لمساعدة السلطات اليمنية على مواجهة تدفق اللاجئين. |
Following a request to UNHCR by the Yemeni authorities to establish a more durable camp, a suitable site has been identified in the Abyan governorate, 50 kilometres from Aden, where construction was under way at the time of writing. | UN | وبناء على طلب قدمته السلطات اليمنية الى المفوضية بانشاء مخيم دائم، تم اختيار موقع ملائم في محافظة ابيان على بعــد ٠٥ كيلومترا من عدن؛ وبدأ العمل في اقامة المخيم وقت اعداد هذا التقرير. |
In June 1991, UNHCR began to implement an emergency programme to assist the Yemeni authorities to cope with this refugee influx. | UN | وفي حزيران/يونيه ١٩٩١، بدأت المفوضية تنفيذ برنامج للطواريء لمساعدة السلطات اليمنية على مواجهة تدفق اللاجئين. |
Following a request to UNHCR by the Yemeni authorities to establish a more durable camp, a suitable site has been identified in the Abyan governorate, 50 kilometres from Aden, where construction was under way at the time of writing. | UN | وبناء على طلب قدمته السلطات اليمنية الى المفوضية بانشاء مخيم دائم، تم اختيار موقع ملائم في محافظة ابيان على بعــد ٠٥ كيلومترا من عدن؛ وبدأ العمل في اقامة المخيم وقت اعداد هذا التقرير. |