"yet been fully implemented" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفذ بعد بالكامل
        
    • تنفذ بعد تنفيذا كاملا
        
    • تنفذ بالكامل بعد
        
    • تنفذ بعد تنفيذا تاما
        
    • تنفذ بعد تنفيذاً كاملاً
        
    • تُنفذ بعد بالكامل
        
    • تُنفذ بعد تنفيذا تاما
        
    • تنفَّذ بعد بالكامل
        
    • تنفذ تنفيذا كاملا بعد
        
    • تنفذ حتى الآن على الوجه الكامل
        
    • تكن قد نُفذت تنفيذاً كاملاً بعد
        
    • تُنفذ بالكامل بعد
        
    • يتم حتى الآن تنفيذ
        
    • تنفذ بالكامل حتى الآن
        
    New terms of reference for these coordinators were drafted in September 2012 in an attempt to clarify their roles but have not yet been fully implemented. UN وقد وضعت اختصاصات جديدة لهؤلاء المنسقين في أيلول/سبتمبر 2012، سعيا لتوضيح أدوارهم، إلا أنها لم تنفذ بعد بالكامل.
    In response to a request of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Board evaluated the ageing of its previous recommendations that had not yet been fully implemented and has indicated the financial periods in which such recommendations were first made. UN استجابة لطلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، قام المجلس بتقييم مدى الصلاحية الزمنية لتوصياته السابقة التي لم تنفذ بعد بالكامل وذكر الفترات المالية التي قدمت فيها هذه التوصيات لأول مرة.
    The Board evaluated the ageing of its previous recommendations that had not yet been fully implemented. UN وأجرى المجلس تقييما للتحليل الزمني لتوصياته السابقة التي لم تنفذ بعد تنفيذا كاملا.
    However, the provision calling for the extension of the control of the Government of Lebanon over all Lebanese territory and strict respect for the sovereignty, territorial integrity, unity and political independence of Lebanon under the sole and exclusive authority of the Government has not yet been fully implemented. UN بيد أن الفقرة التي تدعو إلى بسط سيطرة حكومة لبنان على جميع الأراضي اللبنانية، والاحترام التام لسيادة لبنان ووحدة أراضيه ووحدته واستقلاله السياسي تحت سلطة الحكومة وحدها دون منازع، لم تنفذ بالكامل بعد.
    9. As requested by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/60/387, para. 12), the Board evaluated the ageing of its previous recommendations that had not yet been fully implemented. UN 9 - حسبما طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/59/736، الفقرة 8؛ و A/60/387، الفقرة 12)، قيَّم المجلس مدى تقادم توصياته السابقة التي لم تنفذ بعد تنفيذا تاما.
    However, it regretted that many of the recommendations it had accepted during the review had not yet been fully implemented. UN إلا أنها أعربت عن أسفها لأن العديد من التوصيات التي قبلتها أثناء الاستعراض لم تنفذ بعد تنفيذاً كاملاً.
    OIOS critical recommendations to improve human resources information management, examine the effectiveness of the National Competitive Examination programme and protect the integrity and ensure the transparency of the recruitment process have not yet been fully implemented. UN لم تنفذ بعد بالكامل توصيات المكتب الحاسمة الداعية إلى تحسين إدارة المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية، والتدقيق في فعالية الامتحانات التنافسية الوطنية، وحماية نزاهة عملية التوظيف وضمان شفافيتها.
    Shortcomings concerning the full enjoyment of human rights have still to be tackled as far as the judiciary process is concerned, where many of the reforms enacted in legislation have not yet been fully implemented. UN وما زال يتعين معالجة أوجه القصور فيما يتعلق بالتمتع الكامل بحقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالعملية القضائية، حيث أن الكثير من الاصلاحات التي أدخلت على التشريع لم تنفذ بعد بالكامل.
    OIOS is concerned that, more than three years after their issuance, the recommendations have not yet been fully implemented, thus posing security risks to ICT systems, data and equipment. UN ويساور المكتب القلق من أن هذه التوصيات لم تنفذ بعد بالكامل رغم مرور أكثر من ثلاث سنوات على صدورها، وهو ما يطرح مخاطر أمنية مستمرة على نظم وبيانات ومعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    While UNHCR recently confirmed that finalized guidelines are to be expected in 2009, OIOS is concerned that, five years after their issuance, the recommendations have not yet been fully implemented. UN وبينما أكدت المفوضية مؤخرا أنه من المتوقع صدور مبادئ توجيهية في هذا الشأن في صيغتها النهائية عام 2009، فإن المكتب يساوره القلق من أن التوصيات لم تنفذ بعد بالكامل رغم مرور خمس سنوات على صدورها.
    11. The Board evaluated the ageing of its previous recommendations that had not yet been fully implemented. UN 11 - أجرى المجلس تقييما للتحليل الزمني لتوصياته السابقة التي لم تنفذ بعد تنفيذا كاملا.
    In that connection, although encouraged by the increased number of States Parties to the Additional Protocols, he noted that their provisions had not yet been fully implemented and had also been frequently violated as conflicts escalated. UN وفي هذا الصدد، وعلى الرغم من ارتياحه لتزايد عدد الدول اﻷطراف في البروتوكولين اﻹضافيين فقد لاحظ أن أحكامهما لم تنفذ بعد تنفيذا كاملا كما يجري انتهاكها مرارا وتكرارا مع تصاعد المنازعات.
    10. The Board has reiterated, as summarized in the annex to the present chapter, previous recommendations that have not yet been fully implemented. UN 10 - وكرر المجلس، على النحو الملخص في مرفق هذا الفصل، تأكيد توصياته السابقة التي لم تنفذ بعد تنفيذا كاملا.
    He noted the ageing of the Board's previous recommendations that had not yet been fully implemented and reiterated that responsibility for the timely implementation of the Board's recommendations lay with the Administration. UN ولاحظ التحليل الزمني لتوصيات المجلس السابقة التي لم تنفذ بالكامل بعد وأكد أن مسؤولية تنفيذ توصيات المجلس في الوقت المناسب تقع على عاتق الإدارة.
    35. The European Union noted with concern that 47 of the Board's previous recommendations had not yet been fully implemented and called on the Secretariat to remedy the situation and implement ageing recommendations without delay. UN 35 - وقال إن الاتحاد الأوروبي لاحظ مع القلق أن 47 توصية من توصيات المجلس السابقة لم تنفذ بالكامل بعد ودعا الأمانة العامة إلى تصحيح الوضع وتنفيذ التوصيات القديمة دون تأخير.
    The Board evaluated the ageing of its previous recommendations that had not yet been fully implemented and noted that the eight recommendations shown as under implementation/not implemented were made in 2006-2007. UN وأجرى المجلس تقييما لمدى تقادم توصياته السابقة التي لم تنفذ بعد تنفيذا تاما فلاحظ أن التوصيات المبيَّن أنها قيد التنفيذ/لم تنفذ، والبالغ عددها ثماني توصيات، صدرت في الفترة 2006-2007.
    The Board evaluated the ageing of its previous recommendations that had not yet been fully implemented and noted that one recommendation related to the biennium 2002-2003 and another one was made in the biennium 2004-2005. UN وأجرى المجلس تقييما لمدى تقادم توصياته السابقة التي لم تنفذ بعد تنفيذا تاما فلاحظ توصية مرتبطة بفترة السنتين 2002-2003، وتوصية أخرى صادرة في فترة السنتين 2004-2005.
    The table below summarizes those of the Board's recommendations that have not yet been fully implemented and the steps taken in response to those recommendations. UN ويرد في الجدول أدناه موجز لتوصيات المجلس التي لم تنفذ بعد تنفيذاً كاملاً والخطوات المتخذة استجابة لهذه التوصيات.
    10. The Board evaluated the ageing of its previous recommendations that had not yet been fully implemented, as requested by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/59/736, para. 8). UN 10 - أجرى المجلس تحليلا زمنيا لتوصياته السابقة التي لم تُنفذ بعد تنفيذا تاما حسب طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، A/59/736)، الفقرة 8).
    8. Many commitments made at United Nations conferences and summits in the economic and social fields had not yet been fully implemented. UN 8 - واستطرد قائلاً إن التعهدات العديدة التي قُدِّمت في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي لم تنفَّذ بعد بالكامل.
    16. Lastly, the police force has made significant progress from the humanitarian standpoint, despite the fact that many aspects of the new directives have not yet been fully implemented. UN 16- وفي الأخير، حققت قوات الشرطة تقدما كبيرا من الناحية الإنسانية رغم أن جوانب كثيرة من التوجيهات الجديدة لم تنفذ تنفيذا كاملا بعد.
    43. In accordance with section A, paragraph 7, of General Assembly resolution 51/225 of 3 April 1997, it is to be noted that one recommendation made prior to 2001 about inventory has not yet been fully implemented. UN 43 - وفقا للفقرة 7 من الجزء ألف من قرار الجمعية العامة 51/225 المؤرخ 3 نيسان/أبريل 1997، تجدر الإشارة إلى أن إحدى التوصيات المشار بها قبل عام 2001 بشأن الجرد لم تنفذ حتى الآن على الوجه الكامل.
    77. In its report (A/60/901, para. 44), OIOS proposed basing its programme of work and budget on risk assessments, but also conceded that the risk assessment framework had not yet been fully implemented. UN 77 - ومضى قائلا إن المكتب يقترح في تقريره (A/60/901، الفقرة 44) ارتكاز برنامج عمله وميزانيته على تقييمات المخاطر، لكنه يسلّم أيضا بأن تقييمات المخاطر لم تُنفذ بالكامل بعد.
    7. It was regrettable that the 13 steps on nuclear disarmament set forth in article VI of the NPT had not yet been fully implemented, and the 2005 Review Conference provided a welcome opportunity to make further progress in that regard. UN 7 - ومما يدعو للأسف ألا يتم حتى الآن تنفيذ الخطوات الـ 13 بشأن نزع السلاح النووي الواردة في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، ويشكل المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 فرصة طيبة لإنجاز خطوات أخرى في هذا الصدد.
    While a promotion policy has been drafted, it has not yet been fully implemented and promotions are currently awarded on an ad hoc basis rather than in a systematic manner. UN ورغم صياغة سياسة بشأن الترقية، فإنها لم تنفذ بالكامل حتى الآن وتـتم الترقيات على أساس كل حالة على حدة وليس بطريقة منهجيـة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus