"yet been implemented" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفذ بعد
        
    • ينفذ بعد
        
    • تُنفذ بعد
        
    • تنفذ حتى الآن
        
    • يتم تنفيذها بعد
        
    • تنفَّذ بعد
        
    • يُنفذ بعد
        
    • يتم تنفيذه بعد
        
    • يتم بعد تنفيذ
        
    • تُنفَّذ بعد
        
    • تُنفّذ بعد
        
    • ينفذ حتى الآن
        
    • يجر بعد تنفيذ
        
    • تنفَّذ حتى الآن
        
    • يجر تنفيذها
        
    This decrease can be attributed to the high number of evaluation recommendations issued in 2007 that have not yet been implemented. UN ويمكن أن يعزى هذا النقصان إلى ارتفاع عدد توصيات التقييم التي صدرت في عام 2007 والتي لم تنفذ بعد.
    Recent changes in the law governing the employment of Palestinians in Lebanon had not yet been implemented. UN ولم تنفذ بعد بعض التغييرات في الآونة الأخيرة في القانون الذي يحكم عمالة الفلسطينيين في لبنان.
    An aviation inventory management system has not yet been implemented UN لم ينفذ بعد نظام لإدارة المخزونات في مجال الطيران
    No other measures required by the Declaration have yet been implemented. UN ولم تُنفذ بعد أي من التدابير الأخرى التي يتطلبها الإعلان.
    The Office of Internal Oversight Services is monitoring implementation of those recommendations that have not yet been implemented. UN ويقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية برصد تنفيذ التوصيات التي لم تنفذ حتى الآن.
    One of the key short-term recommendations that has not yet been implemented is a comprehensive technical assistance plan for capacity-building. UN وإحدى التوصيات الرئيسية القصيرة الأجل التي لم يتم تنفيذها بعد هي وضع خطة مساعدة تقنية شاملة لبناء القدرات.
    So far, no assessment of ERM practices has yet been done by internal audit departments in any United Nations organization, as they have not yet been implemented over sufficient time. UN ولم تُجْرِ الجهات المكلفة بالمراجعة الداخلية في منظمة الأمم المتحدة حتى الآن أي تقييم لممارسات إدارة المخاطر المؤسسية، لأنها لم تنفَّذ بعد لمدة كافية.
    Furthermore, the Board noted that the monitoring processes defined in the plan had not yet been implemented. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ المجلس أن عمليات الرصد المحدد في الخطة لم تنفذ بعد.
    A number of United Nations resolutions had recognized Jammu and Kashmir as disputed territory and the Security Council's call for a free and fair plebiscite under United Nations auspices had not yet been implemented. UN فقد اعتُرف في عدد من قرارات الأمم المتحدة بأن جامو وكشمير هو إقليم متنازع عليه، أما دعوة مجلس الأمن إلى إجراء استفتاء شعبي حر نزيه تحت رعاية الأمم المتحدة فإنها لم تنفذ بعد.
    The Committee notes with regret that the State party's mental health plan has not yet been implemented due to lack of human resources. UN وتلاحظ اللجنة بأسف أن خطة الدولة الطرف المتعلقة بالصحة العقلية لم تنفذ بعد بسبب نقص الموارد البشرية.
    This part of the system, as pointed out by the Board of Auditors, has not yet been implemented by the United Nations. UN وكما لاحظ مجلس مراجعي الحسابات، فإن اﻷمم المتحدة لم تنفذ بعد هذا الجزء من النظام.
    The Committee is greatly concerned that the recommendations of the Royal Commission on Aboriginal Peoples have not yet been implemented, in spite of the urgency of the situation. UN ويساور اللجنة بالغ القلق لأن توصيات اللجنة الملكية لم تنفذ بعد على الرغم من إلحاح الوضع.
    The Board therefore considered that the recommendations made concerning those matters had not yet been implemented. UN ولذلك، رأى المجلس أن التوصيات التي قُدمت فيما يتعلق بتلك المسائل لم تنفذ بعد.
    The new system for bid protests has not yet been implemented; a pilot project is due to be launched early in 2010 UN لم ينفذ بعد نظام " الطعن في إرساء العطاءات " الجديد. ومن المقرر إطلاق مشروع تجريبي في أوائل عام 2010
    UNHCR has actively responded to most recommendations, although some have not yet been implemented. UN وقد استجابت المفوضية استجابة فعلية لمعظم التوصيات، وإن كان بعضها لم ينفذ بعد.
    However, it should be noted that not all the decisions taken at that Conference a decade earlier had yet been implemented. UN غير أنه ينبغي الإشارة إلى أن كل القرارات المتخذة في المؤتمر في العقد السابق لم تُنفذ بعد.
    Again, the responses indicate that the recommendation of the Joint Inspection Unit in this regard has not yet been implemented. UN ومرة أخرى، تبين الردود أن توصية وحدة التفتيش المشتركة في هذا الصدد لم تنفذ حتى الآن.
    In the course of two " days of reflection " on the functioning of the Office, several suggestions made by MICIVIH were discussed and agreed to, but have not yet been implemented. UN وخلال يومين من " أيام التأمل " في أداء مكتب المفتش لعمله، جرت مناقشة اقتراحات عديدة قدمتها البعثة المدنية وتمت الموافقة عليها، ولكن لم يتم تنفيذها بعد.
    So far, no assessment of ERM practices has yet been done by internal audit departments in any United Nations organization, as they have not yet been implemented over sufficient time. UN ولم تُجْرِ الجهات المكلفة بالمراجعة الداخلية في منظمة الأمم المتحدة حتى الآن أي تقييم لممارسات إدارة المخاطر المؤسسية، لأنها لم تنفَّذ بعد لمدة كافية.
    Agreement to rotate the Malakal Joint Integrated Unit out of the area after the February 2009 incident has not yet been implemented. UN ولم يُنفذ بعد اتفاق نقل الوحدة المتكاملة المشتركة في ملكال إلى خارج المنطقة بعد الحوادث التي وقعت في شباط/فبراير 2009.
    We are extremely disappointed that the resolution has not yet been implemented. UN ونشعر بخيبة أمل شديدة لأن القرار لم يتم تنفيذه بعد.
    Furthermore, the Convention's protective regime had not yet been implemented, and its potential shortcomings had yet to be determined in practice. UN وفضلا عن ذلك، لم يتم بعد تنفيذ نظام الحماية الخاص بالاتفاقية، ولم تتقرر بعد المآخذ المحتملة عمليا.
    The National Gender Policy Bureau recommended government subsidization of contraceptives, but this recommendation has not yet been implemented. UN وأوصى المكتب الوطني لسياسة الجنسين الحكومة بدعم وسائل منع الحمل، غير أن هذه التوصية لم تُنفَّذ بعد.
    The operations in the northern corridor show that the newly introduced rules have not yet been implemented on the ground. UN وتُظهِر العمليات المنفذة في الممر الشمالي أن القواعد المعتمدة حديثا لم تُنفّذ بعد على الصعيد الميداني.
    However as highlighted in paragraphs 101, 126 and 136 below, none of those systems has yet been implemented throughout peacekeeping operations. UN إلا أنه، كما هو مبين في الفقرات 101 و 126 و 136 أدناه، لم ينفذ حتى الآن أي من هذه النظم في جميع عمليات حفظ السلام.
    Gravely concerned at the further deterioration of the situation on the ground and noting that resolution 1402 (2002) has not yet been implemented, UN وإذ يشعر ببالغ القلق إزاء ازدياد تدهور الحالة في الميدان، وإذ يشير إلى أنه لم يجر بعد تنفيذ القرار 1402 (2002)،
    For reasons unknown, the Mission's recommendation for the States parties to the Geneva Conventions to meet and discuss those violations had not yet been implemented. UN ولأسباب غير معروفة، لم تنفَّذ حتى الآن توصية البعثة بأن تجتمع الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف لمناقشة هذه الانتهاكات.
    9. The Committee urges the State party to make every effort to address previous recommendations that have not yet been implemented, as well as the concerns contained in the present concluding observations. UN 9 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على بذل قصاراها للاستجابة للتوصيات السابقة التي لم يجر تنفيذها بعد، وللتصدي للشواغل المطروحة في الملاحظات الختامية الواردة في هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus