Regrettably, at this stage, world order and a world free from force and the scourge of war have not yet been realized. | UN | ولﻷسف، إن إقامة نظام عالمي وعالم خال من اللجوء الى القوة ومن آفات الحرب لم تتحقق بعد عند هذه المرحلة. |
An assessment of that effort over the past two years reveals satisfactory results overall, despite the fact that the performance indicators we wanted to achieve with regard to certain macroeconomic policies have not yet been realized. | UN | ويكشف تقييم ذلك الجهد في العامين الماضيين عن إحراز نتائج مرضية عموما، على الرغم من أنه لم تتحقق بعد مؤشرات الأداء التي أردنا تحقيقها فيما يتعلق بسياسات معينة في مجال الاقتصاد الكلي. |
The ideal, fully accomplished democratic process has not yet been realized. | UN | والعملية الديمقراطية المثالية الكاملة لم تتحقق بعد. |
One of the most significant challenges for humankind is the total elimination of nuclear weapons, but this has not yet been realized. | UN | ومن أهم التحديات التي تواجه البشرية القضاء الكامل على الأسلحة النووية، ولكن هذا لم يتحقق بعد. |
But its implementation within the six-month period stipulated by the national dialogue (which ended on 26 August) has not yet been realized. | UN | بيد أن تنفيذه في غضون فترة الستة أشهر التي حددها الحوار الوطني (والتي انتهت في 26 آب/أغسطس) لم يتحقق بعد. |
9. Mr. Effah-Apenteng (Ghana), expressed regret that the goal of creating a just social system for all had not yet been realized. | UN | 9 - السيد إيفّا - آبنتتنغ (غانا): أعرب عن الأسف لأن هدف إيجاد نظام اجتماعي عادل بالنسبة إلى الجميع لم يتحقق حتى الآن. |
Our hopes that the post-cold-war era would bring a new impetus in our Organization for peace and development in all corners of the world have not yet been realized. | UN | فآمالنا في أن تولد فترة ما بعد الحرب الباردة في منظمتنا زخما جديدا من أجل تحقيق السلم والتنمية في جميع أركان العالم آمال لم تتحقق بعد. |
The significant potential of renewable energy as a solution to climate change worldwide has not yet been realized. | UN | 47 - لم تتحقق بعد الإمكانات الكبيرة التي تنطوي عليها مصادر الطاقة المتجددة كحل لتغيُّر المناخ على نطاق العالم. |
Given the complex interplay of food supply, health and hygiene issues, however, the full nutritional benefit of extra foodstuffs has not yet been realized. | UN | ولكن نظرا للتداخل المعقد بين مسائـل اﻹمداد الغذائي والصحــة والنظافــة، لم تتحقق بعد الفائدة التغذوية الكاملة لما تم توفيره من مواد غذائية إضافية. |
32. On the subject of information technology, regret was expressed that, despite considerable investment, no sizeable savings had yet been realized. | UN | 32 - وبخصوص موضوع تكنولوجيا المعلومات، أعرب عن الأسف لأنه بالرغم من الاستثمار الهائل، لم تتحقق بعد وفورات ذات شأن. |
32. On the subject of information technology, regret was expressed that, despite considerable investment, no sizeable savings had yet been realized. | UN | 32 - وبخصوص موضوع تكنولوجيا المعلومات، أعرب عن الأسف لأنه بالرغم من الاستثمار الهائل، لم تتحقق بعد وفورات ذات شأن. |
The full potential of South-South cooperation for promoting development had not yet been realized, due to lack of capacity on the part of developing countries and lack of cooperation by traditional donors. | UN | ولم تتحقق بعد كل إمكانات التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تشجيع التنمية، وذلك بسبب نقص القدرات في البلدان النامية، ونقص التعاون من جانب الجهات المانحة التقليدية. |
According to one definition, a green economy could be conceived of as a means of achieving sustainable development goals, which by and large had not yet been realized anywhere. | UN | ووفقا لأحد التعاريف، يمكن تصور الاقتصاد الأخضر كوسيلة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة التي لم تتحقق بعد على العموم في أي مكان. |
3. Mr. Ngo Duc Thang (Viet Nam) regretted that the pledges made at the Monterrey Conference had not yet been realized. | UN | 3 - السيد إنغودوس تانغ (فييت نام): أعرب عن الأسف لأن التعهدات التي قدمت في مؤتمر مونتيري لم تتحقق بعد. |
4. Her country welcomed its constructive cooperation with UNHCR at the national level, while noting that the full potential of such cooperation had not yet been realized. | UN | 4 - واسترسلت قائلة إن بلدها يرحب بالتعاون البناء مع المفوضية على المستوى الوطني، ولئن كان يلاحظ أن الإمكانات الكاملة لهذا التعاون لم تتحقق بعد. |
11. Ms. Wensley (Australia) said that, in the fiftieth anniversary year of the Universal Declaration of Human Rights, it must be acknowledged that although much had been achieved to advance the status of women internationally, for many millions of women those aspirations had not yet been realized. | UN | ١١ - السيدة ونزلي )استراليا(: قالت إنه يجب الاعتراف في سنة الذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان أنه بالرغم من إحراز تقدم كبير في النهوض بمركز المرأة على الصعيد فلم تتحقق بعد تطلعات ملايين كثيرة من النساء. |
125. A non-discriminatory and transparent multilateral trading system was generally recognized as being key to sustainable growth and development, but it was argued that this had not yet been realized. | UN | 125 - وأُقر عموماً بأن نظاماً تجارياً متعدد الأطراف وغير تمييزي وشفاف أمر أساسي لتحقيق النمو والتنمية المستدامين، ولكن قيل إن ذلك لم يتحقق بعد. |
125. A non-discriminatory and transparent multilateral trading system was generally recognized as being key to sustainable growth and development, but it was argued that this had not yet been realized. | UN | 125- وأُقر عموماً بأن نظاماً تجارياً متعدد الأطراف وغير تمييزي وشفاف أمر أساسي لتحقيق النمو والتنمية المستدامين، ولكن قيل إن ذلك لم يتحقق بعد. |
5. While the preparation for and observance of International Literacy Year had created greater awareness of the problems of illiteracy throughout the world and of the need to mobilize national and international efforts to promote education and literacy, its fundamental objective had not yet been realized. | UN | ٥ - رغم أن اﻹعداد للسنة الدولية لمحو اﻷمية والاحتفال بها قد خلقا وعيا أكبر بمشاكل اﻷمية في جميع أنحاء العالم وبضرورة حشد الجهود الوطنية والدولية لتشجيع التعليم واﻹلمام بالقراءة والكتابة، إلا أن الهدف اﻷساسي منها لم يتحقق بعد. |
The hope implicit in resolution 1546 (2004) that the achievement of specific political benchmarks within specific timelines would enable Iraq to make progress towards genuine national reconciliation has not yet been realized. | UN | ولم يتحقق بعد الأمل الوارد ضمنيا في القرار 1546 (2004) بأن يمكن تحقيق المعايير السياسية المحددة في أطر زمنية محددة العراق لإحراز تقدم صوب تحقيق المصالحة الوطنية الحقيقية. |
29. With regard to persons with disabilities, their effective integration into society unfortunately had not yet been realized, despite the inroads made in promotion and protection of their rights since the entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | UN | 29 - واختتمت قائلة إنه فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، فإنه لسوء الحظ لم يتحقق حتى الآن إدماجهم الفعلي في المجتمع، برغم النجاحات التي تحققت في تعزيز حقوقهم وحمايتها منذ دخول اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة حيز النفاذ. |