"yet ratified the treaty" - Traduction Anglais en Arabe

    • تصدق بعد على المعاهدة
        
    • تصادق بعد على المعاهدة
        
    • تصدق على المعاهدة بعد
        
    • تصدّق بعد على المعاهدة
        
    • تصدِّق بعد على المعاهدة
        
    • تصادق على المعاهدة بعد
        
    • تصدق عليها بعد
        
    Canada endorsed joint Group of Eight (G-8) démarches to be delivered in States that had not yet ratified the Treaty UN أيدت كندا المساعي المشتركة لمجموعة الـبلدان الثمانية المزمع القيام بها لدى الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة
    We do hope that we will soon join those countries parties to the CTBT and that our effort will encourage others that have not yet ratified the Treaty. UN ونأمل أن ننضم قريبا إلى البلدان الأطراف في المعاهدة وأن تشجع جهودنا البلدان الأخرى التي لم تصدق بعد على المعاهدة.
    Participants in that event stressed the need to continue diplomatic action towards States that had not yet ratified the Treaty. UN وأكد المشاركون في هذه المناسبة ضرورة مواصلة المساعي الدبلوماسية تجاه الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة.
    However, its entry into force remains a distant goal, despite repeated calls upon all States that have not yet ratified the Treaty to do so without delay. UN بيد أن دخولها حيز النفاذ ما زال هدفا بعيدا، بالرغم من تكرار الطلب إلى جميع الدول التي لم تصادق بعد على المعاهدة أن تبادر إلى المصادقة عليها دون إبطاء.
    New Zealand raised the importance of the early entry into force of the Treaty with several annex 2 States that had not yet ratified the Treaty UN أثارت نيوزيلندا أهمية بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت، لدى عدد من الدول المدرجة في المرفق الثاني التي لم تصدق على المعاهدة بعد
    In relevant regional forums, Morocco seized every opportunity to remind those States which had not yet ratified the Treaty to do without further delay UN في المنتديات الإقليمية ذات الصلة، انتهزت المغرب كل فرصة ممكنة لتذكير الدول التي لم تصدّق بعد على المعاهدة بالتصديق عليها دون مزيد من التأخير
    As regards the Treaty of Pelindaba, the importance of its early entry into force was underlined and, in this context, States that had not yet ratified the Treaty were encouraged to do so as soon as possible. UN وفيما يتصل بمعاهدة بليندابا، تم التشديد على أهمية دخولها حيز النفاذ في وقت قريب، وفي هذا السياق، شُجِّعت الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    New Zealand raised the importance of the early entry into force of the Treaty with several annex 2 States that had not yet ratified the Treaty UN وأثارت نيوزيلندا أهمية التبكير ببدء نفاذ المعاهدة في اتصالاتها مع العديد من الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة
    We therefore appeal to those States which have not yet ratified the Treaty to do so urgently. UN ولهذا نناشد الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك فورا.
    New Zealand raised the importance of the early entry into force of the Treaty with select annex 2 States that had not yet ratified the Treaty. UN وأثارت نيوزيلندا مع عدد من الدول المختارة المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة مسألة أهمية بدء نفاذ المعاهدة على وجه السرعة.
    The CTBT must be brought into force as a matter of urgency; those Member States that had not yet ratified the Treaty were urged to do so. UN وأضاف أنه يجب أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ على سبيل الاستعجال؛ وحث الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    New Zealand raised the importance of the early entry into force of the Treaty with several annex 2 States that had not yet ratified the Treaty. UN أثارت نيوزيلندا مسألة أهمية التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة مع العديد من الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة.
    Canada endorsed démarches to be delivered by the United Kingdom in 2013 on behalf of the Group of Eight to States that had not yet ratified the Treaty. UN تؤيد كندا المساعي التي ستبذلها المملكة المتحدة في عام 2013 باسم مجموعة البلدان الثمانية لدى الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة.
    Viet Nam seized all opportunities at both international and regional levels to stress the importance of the Treaty and to promote the early entry into force of the Treaty, and urged States that had not yet ratified the Treaty to do so. UN اغتنمت فييت نام جميع الفرص المتاحة على كل من الصعيدين الدولي والإقليمي للتأكيد على أهمية المعاهدة، والتشجيع على التعجيل ببدء نفاذها، وحثت الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة على القيام بذلك.
    It was also crucial that the three nuclear-weapon States that had not yet ratified the Treaty set a positive example. UN وذكِر أنه من الضروري أيضا للدول الثلاث الحائزة لﻷسلحة النووية التي لم تصدق بعد على المعاهدة أن تكون مثالا إيجابيا في هذا الصدد.
    At relevant occasions, Portugal called on the Portuguese-speaking countries that had not yet ratified the Treaty to do so without further delay UN دعت البرتغال، في المناسبات ذات الصلة، البلدان الناطقة باللغة البرتغالية التي لم تصدق بعد على المعاهدة إلى القيام بذلك دون مزيد من التأخير.
    Kenya therefore urged all States listed in annex 2 to the CTBT Treaty which had not yet ratified the Treaty to accelerate the ratification process with a view to achieving the Treaty's early entry into force. UN ولذلك فإن كينيا تحث كل الدول الواردة أسماؤها في المرفق 2 من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتي لم تصادق بعد على المعاهدة على التعجيل بإجراءات المصادقة من أجل أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Through his visits, Ambassador Ramaker will encourage those countries that have not yet ratified the Treaty to do so. UN ومن خلال زيارات السفير راماكير سيشجع تلك البلدان التي لم تصدق على المعاهدة بعد على أن تفعل ذلك.
    In its statement at the third session of the Preparatory Committee for the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Republic of Korea emphasized the prompt entry into force of the Treaty and called upon States that had not yet ratified the Treaty to do so without further delay UN في بيانها خلال الدورة الثالثة للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، شدَّدت جمهورية كوريا على التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة وناشدت جميع الدول التي لم تصدّق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك بدون المزيد من التأخير.
    With regard to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, my delegation urges the 10 States in Annex 2 to the Treaty that have not yet ratified the Treaty to proceed with its ratification, so as to permit the entry into force of that important instrument, which, together with the NPT, is the foundation of the multilateral nuclear disarmament and non-proliferation regime. UN أما بخصوص معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، يحث وفد بلدي الدول الـ 10 الواردة في المرفق 2 للمعاهدة التي لم تصدِّق بعد على المعاهدة على القيام بذلك كي يتسنى إنفاذ هذا الصك الهام الذي يشكِّل مع معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الأساس للنظام المتعدد الأطراف لنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    In this regard, we welcome President Obama's recent remarks in Prague in favour of an immediate and aggressive pursuit of CTBT ratification by the United States Government and encourage all signatories to the CTBT -- especially the annex 2 countries -- that have not yet ratified the Treaty to do so at an early date. UN وفي هذا الصدد، نرحب بتصريحات الرئيس أوباما التي أدلى بها مؤخرا في براغ مؤيدا السعي الدؤوب والفوري إلى تصديق حكومة الولايات المتحدة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتشجيع جميع الدول الموقعة على المعاهدة - وخاصة البلدان المدرجة في المرفق 2 - التي لم تصدق عليها بعد أن تفعل ذلك في وقت مبكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus