We urge all those States that have not yet signed or ratified such an additional protocol to do so without delay. | UN | ونحن نحث كافة الدول التي لم توقع بعد أو تصدق على ذاك البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك دون إرجاء. |
Today, we reiterate that appeal to all countries that have not yet signed the declaration. | UN | واليوم، نجدد توجيه ذلك النداء إلى جميع البلدان التي لم توقع بعد على الإعلان. |
Moreover, some countries with the capacity to produce nuclear weapons have not yet signed the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT). | UN | وفضلا عن ذلك، فإن بعض البلدان القادرة على إنتاج أسلحة نووية لم توقع بعد على معاهدة عدم الانتشار النووي. |
I want to draw special attention to the fact that eight States have not yet signed or acceded to the Convention. | UN | أود أن أوجه الانتباه بشكل خاص إلى أن هناك ثماني دول لم توقّع بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها. |
The adoption of the Statute should not be a reason to disregard the concerns of States that had not yet signed and ratified it. | UN | ولا ينبغي أن يُتخذ اعتماد النظام الاساسي ذريعة لتجاهل شواغل الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع والتصديق عليه. |
He appealed, once again, to those countries that had not yet signed or ratified the instrument to do so as soon as possible. | UN | وناشد مرة أخرى تلك البلدان التي لم توقِّع بعد أو لم تصادِق على الصك أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
He therefore called upon those Member States who had not yet signed or ratified the Convention to do so swiftly. | UN | ولذلك طلب إلى الدول الأعضاء التي لم توقع بعد على الاتفاقية أو تصدقها أن تفعل ذلك على سبيل الاستعجال. |
Once again, we urge those States that have not yet signed the Treaty, or that have not yet ratified it, to reassess their position. | UN | ومرة أخرى، نناشد الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة، أو لم تصدق عليها بعد، بإعادة النظر في موقفها. |
Status-of-mission agreements not yet signed with Angola, Central African Republic, Namibia, Rwanda, Uganda, Zambia and Zimbabwe. | UN | لم توقع بعد اتفاقات بشأن مركز القوات مع أنغولا، وأوغندا، وجمهورية أفريقيا الوسطى، ورواندا، وزامبيا، وزمبابوي، وناميبيا. |
He understood that the troop-contributing countries had not yet signed the Memorandum of Understanding, and he asked for clarifications. | UN | وقال إنه فهم أن البلدان المساهمة بقوات لم توقع بعد على مذكرة التفاهم، وطلب إيضاحات في هذا الصدد. |
Finland calls for those countries which have not yet signed the CTBT to do so. | UN | وتدعو فنلندا البلدان التي لم توقع بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أن توقعها. |
We believe that those States that have not yet signed the Treaty and are thus delaying its implementation should reconsider their position. | UN | ونرى أن على الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة، والتي تعوق بالتالي تنفيذها أن تعيد النظر في موقفها. |
He called upon States parties that had not yet signed safeguards agreements to do so. | UN | ويدعو الدول الأطراف التي لم توقع بعد على اتفاقات الضمانات إلى القيام بذلك. |
Paragraph 7 invites the countries that have not yet signed the Pact to do so and encourages all member States to expedite its ratification. | UN | وتدعو الفقرة ٧ الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك، وتشجع جميـــع الدول اﻷعضاء على التعجيل بالمصادقة عليها. |
Once again, we call upon all States that have not yet signed or ratified the Treaty to do so as soon as possible. | UN | ومرة أخرى ندعو جميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة أو لم تصدق عليها أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
We invite all States that have not yet signed or ratified it to do so as soon as possible. | UN | وندعو كل الدول التي لم توقع بعد على الاتفاقية أو تصادق عليها، إلى أن تفعل ذلك بأسرع وقت ممكن. |
We hope that those nations that have not yet signed or ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty will sign and ratify it at an early date so that the Treaty can take effect. | UN | ونرجو من الدول التي لم توقع بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أو تصدق عليها أن توقع وتصدق عليها في موعد قريب حتى يمكن أن يبدأ سريان المعاهدة. |
Those States that had not yet signed safeguards agreements should do so without delay in order to help build confidence. | UN | كما ينبغي للدول التي لم توقع بعد اتفاقات الضمانات الشاملة أن تبادر إلى توقيعها دون إبطاء لتساعد في بناء الثقة. |
We urge those States that have not yet signed the Convention to do so as a matter of urgency. | UN | ونحث الدول التي لم توقّع بعد على الاتفاقية على أن تفعل ذلك على سبيل الإلحاح. |
Latvia favours the universalization of the Additional Protocol and urges all the countries who have not yet signed this document to do so. | UN | وتحبذ لاتفيا تعميم البروتوكول الإضافي، وتحث جميع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على هذه الوثيقة أن تفعل ذلك. |
He appealed, once again, to those countries that had not yet signed or ratified the instrument to do so as soon as possible. | UN | وناشد مرة أخرى تلك البلدان التي لم توقِّع بعد أو لم تصادِق على الصك أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
France conducted regular discussions with annex 2 States that had not yet signed or ratified the Treaty. | UN | أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد. |
Status-of-mission agreement with Albania not yet signed. | UN | اتفاق مركز البعثة مع ألبانيا لم يوقع بعد. |
15. Urges all States that have not yet signed and ratified or acceded to the Convention concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour, 1999 Convention (No. 182) of the International Labour Organization to consider doing so as a matter of priority; | UN | 15- يحث جميع الدول التي لم توّقع بعد على اتفاقية منظمة العمل الدولية لعام 1999 (الاتفاقية رقم 182) بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها، والدول التي لم تنضم إليها بعد على أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية؛ |
The States that have not yet signed the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty are urged to do so at an early date, and all signatory States should strive to achieve the early entry into force of the Treaty. | UN | نحث الدول التي لم توقع حتى اﻵن على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك في موعد مبكر، وينبغي على جميع الدول الموقعة عليها السعي ﻹدخال المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر. |
Several called upon rebel groups that had not yet signed the Doha Document to do so. | UN | ودعا عدد من الأعضاء الجماعات المتمردة التي لم توقّع بعدُ على وثيقة الدوحة إلى أن تفعل ذلك. |
Djibouti has had its comprehensive safeguards agreement approved by the Board of Governors but has not yet signed. | UN | وحظي اتفاق الضمانات الشاملة لجيبوتي بموافقة مجلس محافظي الوكالة، لكنها لم توقّعه بعد. |
The Board of Governors has approved Additional Protocols for three States (Algeria, Bahrain and Djibouti), which have not yet signed. | UN | ووافق مجلس محافظي الوكالة على البروتوكولات الإضافية لثلاث دول (البحرين والجزائر وجيبوتي)، لكنها لم توقّعها بعد. |
This resolution stressed the fundamental importance of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty to nuclear disarmament and non-proliferation and urged all States that have not yet signed the Treaty to sign and ratify it as soon as possible. | UN | وقد أكَّد هذا القرار الأهمية الأساسية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لتحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، وحثّ جميع الدول التي لم توقِّع بعْد على المعاهدة أن توقِّع وتصدِّق عليها في أقرب وقت ممكن. |
Those States which have not yet signed and ratified the Treaty are urged to do so at the earliest possible date. | UN | وتُحَث الدول التي لم توقﱢع الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
This will constitute an important example to which I would like to draw the attention of all States, and which I hope will be followed by members of this Committee that have not yet signed this key refugee protection instrument. | UN | ومن شأن هذا أن يشكل مثالا هاما أود أن أوجه إليه اهتمام جميع الدول وآمل أن يقتدي به أعضاء اللجنة الذين لم يوقعوا بعد على هذا الصك الرئيسي من صكوك حماية اللاجئين. |
6. Urges all States that have not yet signed the Treaty to sign and ratify it as soon as possible; | UN | 6 - تحث جميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة على أن توقع وتصدق عليها في أقرب وقت ممكن؛ |