Also, I would like to congratulate you on the exemplary manner in which you have been conducting the work of the Council during your presidency. | UN | كما أود أن أهنئكم على الطريقة النموذجية التي تديرون بها عمل المجلس خلال رئاستكم. |
I should like to begin, Sir, by reiterating our satisfaction with the way in which you have been conducting the work of the Assembly this morning. | UN | أود أن أبدأ بالإعراب عن رضانا للطريقة التي تديرون بها، سيدي، أعمال الجمعية في هذه الجلسة الصباحية. |
Allow me to begin by expressing the deep appreciation of my delegation of the effective manner in which you have been conducting the proceedings in the Conference on Disarmament. | UN | اسمحوا لي أن أبدأ بالتعبير عن تقدير وفدي العميق للطريقة الفعالة التي تديرون بها إجراءات مؤتمر نزع السلاح. |
I also congratulate you on the skilful manner in which you have been conducting the drafting of the report of the Conference on Disarmament to the United Nations General Assembly. | UN | وأهنئكم كذلك على حسن الأسلوب الذي أدرتم به إعداد مشروع تقرير مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
But first of all I would like to make a few positive remarks about the way in which you have been conducting our work, expending great efforts to secure consensus on the adoption of the programme of work. | UN | لكنني أود أولاً وقبل كل شيء إبداء بعض الملاحظات الإيجابية بشأن الطريقة التي قُدتم بها عملنا، وبذلتم جهوداً كبيرة للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن اعتماد برنامج العمل. |
Mr. Risi (Italy): Madam President, I would like to express my appreciation for the way you have been conducting your duties. | UN | السيد ريسي (إيطاليا) (تكلم بالإنكليزية): سيدتي الرئيسة، أود أن أعرب لكم عن تقديري للطريقة التي تديرون بها مهامكم. |
Mr. REIMAA (Finland): Mr. President, allow me to congratulate you on your assumption of the presidency of the Conference, and on the very efficient way in which you have been conducting consultations and have brought us closer to an understanding with a view to starting real work. | UN | السيد رييما (فنلندا): السيد الرئيس، اسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر، وعلى الطريقة الفعالة للغاية التي تديرون بها المشاورات والتي تقربنا من التوصل إلى تفاهم بغية بدء العمل الحقيقي. |
Mr. Kayinamura (Rwanda): Allow me to express our delegation's appreciation, Mr. President, for the excellent manner in which you have been conducting the affairs of the General Assembly. | UN | السيد كايينامورا )رواندا( )تكلم بالانكليزية(: اسمحوا لي سيدي الرئيس، أن أعـــرب عن تقديــر وفــد بلادنا لكم على الطريقة الممتـازة التي تديرون بها شــؤون الجمعية العامة. |
President Kabua: I wish to extend to you, Mr. President, our congratulations on the manner in which you have been conducting our meetings. | UN | الرئيس كابوا )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود أن أتوجه بتهانينا، إليكم، السيد الرئيس، على الطريقة التي تديرون بها جلساتنا. |
Mr. THAN (Myanmar): Mr. President, at the outset, allow me to begin by congratulating you on the effective manner in which you have been conducting the proceedings of the CD. | UN | السيد ثان (ميانمار) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أُهنئكم على الطريقة الحكيمة التي تديرون بها أعمال مؤتمرنا. |
Mr. Nambiar (India): I would like to convey to you, Mr. President, the appreciation of my delegation for the considerable efficiency with which you have been conducting the work of this session. | UN | السيد نامبيار (الهند) (تكلم بالانكليزية): أود أن أعرب لكم سيدي الرئيس عن تقدير حكومتي للكفاءة العالية التي تديرون بها هذه الدورة. |
Mr. VALLE FONROUGE (Argentina) (translated from Spanish): Mr. President, at the outset, may I congratulate you on your appointment as President of the Conference and express our satisfaction at the manner in which you have been conducting our work. | UN | السيد فالي فونروج (الأرجنتين) (الكلمة بالإسبانية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم على تعيينكم رئيساً للمؤتمر وأن أعرب عن تقديري للطريقة التي تديرون بها أعمالنا. |
Mr. Sen (India): We congratulate you on your election, Madam, and on the efficient manner in which you have been conducting the work of the sixty-first session. | UN | السيد سين (الهند) (تكلم بالانكليزية): سيدتي الرئيسة، نهنئكم على انتخابكم وعلى الكفاءة التي تديرون بها أعمال الدورة الحادية والستين. |
Mr. Gaspar Martins (Angola): Let me start, Sir, by congratulating you and all the other members of the Bureau for the wise manner in which you have been conducting the work of our Committee. | UN | السيد غسبار مارتنس (أنغولا) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي سيدي أن أبدأ بتهنئتكم وجميع أعضاء المكتب على الطريقة الحكيمة التي تديرون بها عمل لجنتنا. |
Mr. Ndong Mba (Equatorial Guinea) (spoke in Spanish): Before introducing the candidate of the African Group, allow me on behalf of our Group to offer you our most sincere congratulations and appreciation for the way in which you have been conducting these important discussions. | UN | السيد ندونغ مبا (غينيا الاستوائية) (تكلم بالإسبانية): قبل تقديم مرشح المجموعة الأفريقية، أود أن أعرب لكم بالنيابة عن مجموعتنا عن خالص تهانينا وتقديرنا للطريقة التي تديرون بها هذه المناقشات الهامة. |
Mr. Salgueiro (Portugal): Allow me at the outset to congratulate you, Mr. President, on the way in which you have been conducting the work of the General Assembly this year, which is a very significant one for the United Nations. | UN | السيد سالغيرو (البرتغال) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي في البداية بأن أهنئكم، السيد الرئيس، على الطريقة التي تديرون بها أعمال الجمعية العامة هذه السنة التي تتسم بأهمية بالغة بالنسبة إلى الأمم المتحدة. |
Mr. Da Fonseca (Community of Portuguese-Speaking Countries): Let me start by congratulating you, Madam, on your election as President of the General Assembly, as well as on the excellent manner in which you have been conducting the proceedings of this important and unprecedented High-level Dialogue. | UN | السيد دا فونسيكا (جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بتهنئتكم، سيدتي الرئيسة، على انتخابكم رئيسة للجمعية العامة، وعلى الطريقة الممتازة التي تديرون بها فعاليات هذا الحوار الرفيع المستوى، المهم والمنقطع النظير. |
Mr. PORTALES (Chile) (spoke in Spanish): As this is the first time I am taking the floor as Permanent Representative of Chile to the Conference on Disarmament, allow me to congratulate you, Mr. President, on the efficient way you have been conducting the work of this important negotiation forum and thank you for your words of welcome. | UN | السيد بورتاليس (شيلي) (تكلم بالإسبانية): بما أنني أتحدث للمرة الأولى بصفتي الممثل الدائم لشيلي لدى مؤتمر نزع السلاح، اسمحوا لي أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على الكفاءة التي تديرون بها أعمال هذا المحفل المهم لإجراء المفاوضات وأن أشكركم على عبارات الترحيب التي حظيت بها. |
Mr. Rao (India): Mr. President, as this is the first time I have taken the floor under your presidency, let me take this opportunity to convey to you our warm congratulations as well as to underline our deep appreciation for the manner in which you have been conducting the work of the Conference. | UN | السيد راو (الهند) (تكلم بالإنكليزية): سيادة الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة في ظل رئاستكم، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب لكم عن تهانينا الحارة وأؤكد تقديرنا العميق للطريقة التي أدرتم بها أعمال المؤتمر. |
Ms. Senewiratne (Sri Lanka): Mr. President, as this is the first time that I am taking the floor under your presidency, I wish to congratulate you on the assumption of the presidency and express my appreciation for the manner in which you have been conducting the discussion at the Conference and the inclusive and transparent manner in which you have approached this mandate. | UN | السيدة سينيويراتني (سري لانكا) (تكلمت بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بما أنها أول مرة آخذ فيها الكلمة تحت رئاستكم، أود أن أهنئكم على تسلمكم الرئاسة وأعرب لكم عن تقديري للطريقة التي أدرتم بها النقاش في المؤتمر والطريقة الشاملة والشفافة التي اتبعتموها في هذه الولاية. |
Ms. FORERO (Colombia) (translated from Spanish): Mr. President, I am taking the floor for the first time in plenary under your presidency, I would like to begin by congratulating you on the appropriate and creative way in which you have been conducting our discussions. | UN | السيدة فوريرو (كولومبيا) (الكلمة بالإسبانية): السيد الرئيس، هذه هي المرة الأولى التي أقوم فيها بأخذ الكلمة خلال جلسة عامة تحت رئاستكم، وأود في البداية أن أهنئكم على الأسلوب اللائق والمبتكر الذي أدرتم به المناقشات التي أجريناها. |
Mr. AKRAM (Pakistan): Mr. President, may I begin by complimenting you on the competent manner in which you have been conducting the work of the Conference on Disarmament during the current month. | UN | السيد أكرم )باكستان(: السيد الرئيس، اسمحوا لي بأن أبدأ بتهنئتكم على الطريقة المتسمة بالكفاءة التي قُدتم بها عمل مؤتمر نزع السلاح في الشهر الحالي. |