Accordingly, the Committee proposes as an appropriate working definition of early childhood the period below the age of 8 years; States parties should review their obligations towards young children in the context of this definition. | UN | وتبعاً لذلك، تقترح اللجنة كتعريف عملي مناسب لمرحلة الطفولة المبكرة، فترة العمر الأقل من سن 8 سنوات؛ وينبغي أن تقوم الدول الأطراف باستعراض التزاماتها تجاه صغار الأطفال في إطار هذا التعريف. |
Accordingly, the Committee proposes as an appropriate working definition of early childhood the period below the age of 8 years; States parties should review their obligations towards young children in the context of this definition. | UN | وتبعاً لذلك، تقترح اللجنة كتعريف عملي مناسب لمرحلة الطفولة المبكرة، فترة العمر الأقل من سن 8 سنوات؛ وينبغي أن تقوم الدول الأطراف باستعراض التزاماتها تجاه صغار الأطفال في إطار هذا التعريف. |
He also addressed the challenge of the placement of young children in institutions. | UN | وتناول المدير تحديا آخر، هو إيداع صغار الأطفال في مؤسسات. |
The Court determined that these costs are essential in allowing the integration of mothers to young children in the labor market. | UN | وقضت المحكمة أن هذه النفقات أساسية في السماح بإدماج أمهات الأطفال الصغار في سوق العمل. |
The Palestinian people, especially the young children in Gaza who have only known war, siege and occupation for the entirety of their young lives, deserve a principled international position to ensure that they are spared further undue suffering. | UN | وإن الشعب الفلسطيني، وبخاصة الأطفال الصغار في غزة الذين لم يعرفوا سوى الحرب والحصار والاحتلال طيلة حياتهم الغضّة بأكملها يستحقون موقفا دوليا مستندا إلى المبادئ يضمن إنقاذهم من براثن معاناة أخرى لا مبرر لها. |
young children in difficult circumstances are at particular risk, for example girl children employed as domestic workers. | UN | ويتعرض لخطر خاص في هذا الصدد صغار الأطفال الذين يوجدون في ظروف صعبة، مثل البنات المستخدمات كخادمات في المنازل. |
More generally, States parties should raise awareness about discrimination against young children in general, and against vulnerable groups in particular. | UN | وبوجه أعم، ينبغي قيام الدول الأطراف بالتوعية بالتمييز الموجه ضد صغار الأطفال بصورة عامة، وضد الجماعات الضعيفة بصورة خاصة. |
In its general comment No. 7, the Committee on the Rights of the Child noted that children are rights-holders with evolving capacities, and reminded States of their obligation to facilitate genuine participation of young children in the processes affecting their development. | UN | وقد أشارت لجنة حقوق الطفل في تعليقها العام رقم 7 إلى أن الأطفال هم أصحاب حقوق وفقاً لتطور قدراتهم وذكّرت الدول بالتزاماتها بتيسير المشاركة الفعلية لصغار الأطفال في عمليات تؤثر على نمائهم. |
The Committee is deeply concerned that abandonment frequently constitutes a basis for placing young children in institutions and that family-based alternative provisions are lacking. | UN | ويساورها قلق عميق لأن التخلي عن الأطفال يشكل في حالات كثيرة أساساً لإيداع صغار الأطفال في مؤسسات الرعاية ولأن ليست هناك أحكام بديلة قائمة على الأسرة. |
Exploitation of young children in the entertainment industry, including television, film, advertising and other modern media, is also a cause for concern. | UN | كذلك فإن استغلال صغار الأطفال في صناعة الترفيه، بما في ذلك التلفزيون والأفلام والإعلانات ووسائط الإعلام العصرية الأخرى يشكل هو الآخر أحد دواعي القلق. |
Exploitation of young children in the entertainment industry, including television, film, advertising and other modern media, is also a cause for concern. | UN | كذلك فإن استغلال صغار الأطفال في صناعة الترفيه، بما في ذلك التلفاز والأفلام والإعلانات ووسائط الإعلام العصرية الأخرى يشكل هو الآخر أحد دواعي القلق. |
Psychosocial support for young children in crisis situations is described in paragraph 96 below. | UN | ويرد في الفقرة 97 أدناه شرح للدعم النفسي - الاجتماعي الذي يقدم إلى صغار الأطفال في ظروف الأزمات. |
Participants will discuss experiences with and possibilities for participation by young children in the context of pre-school, pre-primary and the first years of primary education. | UN | وسيناقش المشاركون التجارب المتعلقة بمشاركة صغار الأطفال في سياق التعليم السابق للالتحاق بالمدرسة والسابق للمرحلة الابتدائية والتعليم الابتدائي في سنواته الأولى وإمكانات هذه المشاركة. |
3. Malaria is the number-one killer of young children in Africa, but it is preventable and treatable. | UN | 3 - تعتبر الملاريا المرض الفتاك الأول الذي يودي بحياة صغار الأطفال في أفريقيا لكنها مرض يمكن الوقاية منه ومعالجته. |
Where conflict is occurring, local communities also often form self-defence groups and frequently enlist young children in the community to fight and defend them against external threats. | UN | وحيثما تقع النزاعات، كثيرا ما تشكل المجتمعات المحلية أيضا مجموعات الدفاع عن النفس وفي كثير من الأحيان تجند الأطفال الصغار في المجتمعات المحلية للقتال والدفاع عنها ضد الأخطار الخارجية. |
Since young children in France are treated by doctors in the paediatric care system, some parents postpone the mutilation of their girls until they are older in order to avoid prosecution. | UN | وبما أن أطباء الحماية الطبية للأطفال هم الذين يتابعون حالة الأطفال الصغار في فرنسا، فإن بعض الأولياء يلجأون إلى تشويه الأعضاء التناسلية لبناتهم حين يبلغن سن الرشد لتجنب الملاحقة القضائية. |
Given that one quarter of young children in Peru suffer from chronic malnutrition, this law will establish a normative basis for the Government's Food Security Policy, clarifying roles and responsibilities concerning the implementation of the right to food and increasing the accountability of the Government to meet its obligations towards the right to food. | UN | وبالنظر إلى أن ربع الأطفال الصغار في بيرو يعانون من سوء التغذية المزمن، سيضع هذا القانون أساسا قانونيا لسياسة الأمن الغذائي للحكومة، بحيث يوضح الأدوار والمسؤوليات فيما يتعلق بإعمال الحق في الغذاء ويزيد مساءلة الحكومة للوفاء بالتزاماتها إزاء الحق في الغذاء. |
:: Supporting families and caregivers in their child-rearing responsibilities and securing a responsive national child protection system to strengthen families' capacity to raise young children in safe environments and prevent child abandonment and placement in residential care, with special attention to young children at risk. | UN | :: دعم الأسر ومقدمي الرعاية في الاضطلاع بمسؤولياتهم المتعلقة بتربية الأطفال وكفالة وجود نظام وطني سريع الاستجابة لحماية الأطفال بهدف تدعيم قدرة الأسر على تربية الأطفال الصغار في بيئات آمنة، ومنع التخلي عن الأطفال ووضعهم في مؤسسات الرعاية، وإيلاء اهتمام خاص للأطفال الصغار المعرضين للخطر. |
young children in difficult circumstances are at particular risk, for example, girl children employed as domestic workers. | UN | ويتعرض لخطر خاص في هذا الصدد صغار الأطفال الذين يوجدون في ظروف صعبة، مثل الأطفال البنات المستخدمات كخادمات في المنازل. |
young children in difficult circumstances are at particular risk, for example girl children employed as domestic workers. | UN | ويتعرض لخطر خاص في هذا الصدد صغار الأطفال الذين يوجدون في ظروف صعبة، مثل الأطفال البنات المستخدمات كخادمات في المنازل. |
More generally, States parties should raise awareness about discrimination against young children in general, and against vulnerable groups in particular. | UN | وبوجه أعم، ينبغي قيام الدول الأطراف بالتوعية بالتمييز الموجه ضد صغار الأطفال بصورة عامة، وضد الجماعات الضعيفة بصورة خاصة. |
More generally, States parties should raise awareness about discrimination against young children in general, and against vulnerable groups in particular. | UN | وبوجه أعم، ينبغي قيام الدول الأطراف بالتوعية بالتمييز الموجه ضد صغار الأطفال بصورة عامة، وضد الجماعات الضعيفة بصورة خاصة. |
In countries with wide disparities in access to services, UNICEF supports the convergence of interventions for young children in selected districts or municipalities. | UN | وفي البلدان التي تتفاوت فيها بشدة إمكانية الحصول على الخدمات تقوم اليونيسيف بدعم عملية تركيز الأنشطة الموجهة لصغار الأطفال في مقاطعات أو بلديات مختارة. |
Target 5: Increase participation by young children in appropriate community or group child care, with particular attention to the most disadvantaged children. | UN | الهدف 5: زيادة التحاق صغار الأطفال ببرامج رعاية الطفل المناسبة، سواء البرامج القائمة على صعيد المجتمع المحلي أو البرامج الجماعية، مع الاهتمام بصفة خاصة بأكثر الأطفال حرمانا. |
SI provided 30,000 Malaria nets to the pregnant women and young children in Zé, Benin, Africa. | UN | وقدمت الرابطة 000 30 شبكة ملاريا إلى النساء الحوامل والأطفال الصغار في زيه، بينين، أفريقيا. |