In addition, subsidies are given under the Programme to encourage young families to move to places where there are jobs. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدم الدعم في إطار البرنامج لتشجيع الأسر الشابة على الانتقال إلى أماكن تتوافر بها الوظائف. |
One of the major directions of state youth policy is care for young families. | UN | ومن أهم أهداف سياسة الحكومة في مجال الشباب، رعاية الأسر الشابة. |
In the framework of the festival exhibitions, contests and competitions are held among the young families and winners are awarded with prizes. | UN | ويتضمن المهرجان معارض ومسابقات تشارك فيها الأسر الشابة ويحصل الفائزون فيها على جوائز. |
Health care organizations have established health schools for pregnant women, as well as clubs for young families and newly-weds. | UN | وأنشأت منظمات الرعاية الصحية مدارس للصحة للنساء الحوامل، وأيضا نواديَ للأسر الشابة والحديثة العهد بالزواج. |
Develop and implement a State programme for enhancing reproductive health and a culture of health in young families, and among girls and women; | UN | :: وضع وتنفيذ برنامج حكومي لتحسين الصحة الإنجابية وغرس العادات الصحية السليمة لدى الأسر الشابة والفتيات والنساء؛ |
A set of measures aimed at supporting young families and families with children is also being implemented. | UN | كما يجري تنفيذ مجموعة من التدابير الرامية إلى مساندة الأسر الشابة والأسر ذات الأطفال. |
Housing developments are typically designed for young families who have their own transport. | UN | فالتوسعات السكنية تصمم عادة بحيث تناسب الأسر الشابة التي تمتلك وسائل نقل خاصة بها. |
Housing developments are typically designed for young families who have their own transport. | UN | فالتوسعات السكنية تصمم عادة بحيث تناسب الأسر الشابة التي تمتلك وسائل نقل خاصة بها. |
A law to provide young families with loans under preferential conditions is also being drafted. | UN | وكذلك، يتم الآن وضع قانون يمكن من تقديم قروض بشروط تساهلية إلى الأسر الشابة. |
Such activities involve, primarily, reduction in the number of divorces in young families and overcoming outmoded traditions such as bride abduction (kidnapping). | UN | وتأتي على رأس القائمة مهمة خفض عدد حالات الطلاق بين الأسر الشابة والتغلب على التقاليد الغابرة مثل خطف العرائس. |
105. young families and large families are provided with financial support to settle debts on non-preferential loans issued for these purposes. | UN | 105- وتحصل الأسر الشابة والكبيرة على الدعم المالي الخاص بالمديونية من خلال قروض غير ميسرة. |
In 2002, CRC raised concern that, according to information provided by Switzerland, young families, single-parent families and families with many children are the most affected by poverty. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل في عام 2002 عن قلقها لأنه، وفقاً لمعلومات قدمتها سويسرا، تكون الأسر الشابة والأسر القائمة على أحد الوالدين والأسر الكثيرة الأطفال هي أكثر الأسر تأثراً بالفقر. |
Thus, every year on the eve of International Family Day national festival " My family " the participants of which are young families with their children. | UN | ففي كل عام يقام عشية العيد الوطني للأسرة مهرجان " أسرتي " الذي تشترك فيه الأسر الشابة مع أطفالها. |
creating a system of family support that would guarantee independence and stability of the family as a social institution, with the emphasis placed on young families. | UN | - إنشاء نظام لدعم الأسرة من شأنه أن يضمن استقلالية واستقرار الأسرة بوصفها مؤسسة اجتماعية، مع التركيز على الأسر الشابة. |
- :: Universally accessible services provided by " Child and Family " (Kind en Gezin) for pregnant women and small children are extended to most of the young families concerned. | UN | - تستفيد منظم الأسر الشابة من الخدمات المتيسرة التي توفرها Kind en Gezin للحوامل والأطفال الصغار في السن. |
Protecting the vital interests of young people, creating the conditions necessary for the development of their capabilities and potential, supporting young families with moral and financial incentives when they embark on independent life and granting loans on favourable terms to young families; | UN | - إتاحة الإمكانية للشباب لممارسة اهتماماتهم الحياتية، وتهيئة الظروف التي تمكّن من إبراز مواهبهم وقدراتهم، ومساندة الأسر الشابة ماديا ومعنويا، عند بدء استقلالها بحياتها، مع إمدادها بالقروض الميسرة. |
It will focus on a limited number of priorities, the first two being support for young people as they are transitioning from the world of education to the world of work, and support for young families. | UN | وسوف تركز على عدد محدود من الأولويات وأول أولويتين هما تقديم الدعم للشباب إذ ينتقلون من عالم الدراسة إلى عالم العمل، وتقديم الدعم للأسر الشابة. |
The beneficiaries consist mostly of young families or single men from the DRC, Burundi, Rwanda, Angola and Somalia. | UN | ويتألف المستفيدون بصورة رئيسية من أسر شابة أو عازبين من جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي ورواندا وأنغولا والصومال. |
Attention is devoted to family planning in young families and the training of professional staff for family planning centres. | UN | ويُكرس الاهتمام إلى تنظيم اﻷسرة لدى اﻷسر الحديثة وتدريب اﻷخصائيين العاملين في مراكز تنظيم اﻷسرة. |
She would like to know whether Algeria had established or envisaged a mechanism to assess the impact of national policy decisions on children, and in particular, on young families with many children. | UN | وأضافت قائلة إنها ترغب في معرفة ما إذا كانت الجزائر قد وضعت، أو تفكر في وضع، آلية لتقدير مدى الوقع الذي خلفته القرارات المتخذة على مستوى السياسة الوطنية العامة، على اﻷطفال ولا سيما على اﻷسر الشابة التي تضم العديد من اﻷطفال. |
young families have a better chance of owning their own homes than ever before. | UN | وإمكان امتلاك الأسر الفتية لمسكن خاص بها أفضل من أي وقت مضى. |
Insignificant social assistance for single mothers and young families | UN | ◄ ضآلة المساعدة الاجتماعية للأمهات العزبات والأسر الشابة |
A new housing scheme has been launched along the Buffer Zone near Nicosia, with the objective of enriching the local population with new young families. | UN | وقد تم البدء بمشروع إسكاني جديد بمحاذاة المنطقة المحايدة على مقربة من نيقوسيا بهدف زيادة عدد السكان المحليين بإضافة عدد من اﻷسر الشابة الجديدة. |
Favourable bank credits and loans would be issued to young families. | UN | وستصدر ائتمانات وقروض مصرفية ملائمة لأسر الشباب. |