"young girls and boys" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفتيات والفتيان
        
    • الفتيات والفتية
        
    • فتيات وفتيان
        
    These programmes place special emphasis on young girls and boys in order to promote values and healthy life practices. UN وتركز هذه البرامج تركيزاً خاصاً على صغار الفتيات والفتيان بغية تدعيم القيم وممارسات الحياة الصحية.
    young girls and boys are selected by their principals and the teachers from the respective schools. UN ويقوم مديرو المدارس والمدرسون باختيار الفتيات والفتيان من مدارس كل منهم.
    We are also seriously alarmed by the development and scale of child prostitution and the trade in young girls and boys. UN ونشعر أيضا بالجزع الشديد إزاء ازدياد وانتشار بغاء اﻷطفال والاتجار بالصغار من الفتيات والفتيان.
    The gender dimensions of physical and mental health require special attention because precarious journeys may be marked by sexual abuse, including rape, and other forms of gender-based violence against young girls and boys. UN وتتطلب الأبعاد الجنسانية للصحة البدنية والعقلية اهتماما خاصا لأن الرحلات المحفوفة بالمخاطر قد تتسم بالاعتداء الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب، وغيره من أشكال العنف الجنساني المرتكب ضد الفتيات والفتيان.
    The organization provided financial support to " The House of Passage " in Recife, Brazil, which works to meet the needs of young girls and boys living on the streets or in slum areas. UN الهدف 1 - قدمت المنظمة الدعم المالي إلى " بيت الجلجال " في ريسيف، بالبرازيل، وهي مؤسسة تعمل على تلبية احتياجات الفتيات والفتية الذين يعيشون في الشوارع أو الأحياء الفقيرة.
    34. In August 2007, young girls and boys from 11 Arab States developed project ideas to address health-related problems and community development issues at the Second Regional Youth Forum on Health Awareness and Community Development. UN 34 - وفي آب/أغسطس 2007، طرح فتيات وفتيان من 11 دولة عربية أفكار مشاريع لمعالجة مشاكل متصلة بالصحة ومسائل تنمية مجتمعية في المنتدى الإقليمي الثاني للشباب المعني بالوعي الصحي والتنمية المجتمعية.
    The group has difficulties in having access to appropriate facilities for horse riding, and has therefore had to turn down the request of many young girls and boys to participate. UN وتعاني مجموعة الفتيات الفارسات صعوبات في الحصول على التسهيلات المناسبة لركوب الخيل، واضطرت بالتالي إلى رفض طلبات العديد من الفتيات والفتيان للمشاركة.
    UNFPA supported the Ministry of Social Affairs in producing a life skills curriculum for the use of counsellors dealing with marginalized young girls and boys. UN ودعم الصندوق وزارة الشؤون الاجتماعية في إعداد منهاج دراسي خاص بالمهارات الحياتية كي يستخدمه المستشارون الذين يتعاملون مع الفتيات والفتيان المهمشين.
    There was a high rate of childbirth, abortions and HIV in young women between the ages of 15 and 19 and it would be interesting to learn what was being done to improve sex education for young girls and boys. UN وثمة نسبة عالية من الولادات وعمليات الإجهاض وحالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الشابات اللائي يتراوح عمرهن بين 15 و 19 سنة، وسيكون من المفيد معرفة الإجراءات المتخذة لتحسين التثقيف الجنسي لصغار الفتيات والفتيان.
    Thus despite the existence of measures and endeavours to encourage young girls and boys to study, the situation of young girls is far from what it should be. UN ومثلما يلاحظ، ورغم وجود جميع هذه التدابير والمحاولات لتشجيع الفتيات والفتيان على الدراسة، لا تزال حالة الفتاة بعيدة عما ينبغي أن تكون عليه.
    Intensive programmes to combat the spread of HIV/AIDS, including information, particularly aimed at young girls and boys and women in prostitution, are regarded as critical by the Committee. UN ومن المسائل الحيوية في نظر اللجنة تنفيذ برامج مكثفة لمكافحة تفشي اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، بما في ذلك اﻹعلام، الموجه بصورة خاصة إلى الفتيات والفتيان والبغايا.
    Intensive programmes to combat the spread of HIV/AIDS, including information, particularly aimed at young girls and boys and women in prostitution, are regarded as critical by the Committee. UN ومن المسائل الحيوية في نظر اللجنة تنفيذ برامج مكثفة لمكافحة تفشي اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، بما في ذلك برامج إعلامية، توجه بصورة خاصة إلى الفتيات والفتيان وإلى النساء المشتغلات بالبغاء.
    With food prices across the world rising sharply over the past two years, young girls and boys living in developing countries have faced growing vulnerability to food and nutrition insecurity, with potential negative long-term consequences for the enjoyment of human rights and related survival, growth and development. UN ومع الارتفاع الحاد في أسعار الأغذية في جميع أنحاء العالم خلال العامين الماضيين، واجهت الفتيات والفتيان الذين يعيشون في البلدان النامية تزايد ضعفهم إزاء انعدام الأمان الغذائي والتغذوي، مع ما يمكن أن يترتب على ذلك من عواقب سلبية طويلة الأجل إزاء تمتعتهم بحقوق الإنسان وما يتصل بها من بقاء ونمو وتنمية.
    Many young girls and boys are more susceptible to unemployment because they are experiencing circumstances that limit them; for instance, a lack of skills, criminal convictions, disabilities, ethnic minority status or when they have to take care of other children. UN وكثير من الفتيات والفتيان أكثر عرضة للبطالة لأنهم يعانون من ظروف تحد من قدراتهم؛ على سبيل المثال، الافتقار إلى المهارات، والإدانات الجنائية، والإعاقات، ووضع الأقليات العرقية أو عندما يكون عليهم رعاية أطفال آخرين.
    (f) The high number of young girls and boys who drop out of school due to teenage pregnancy, child labour or reasons related to economic migration. UN (و) ارتفاع عدد الفتيات والفتيان الذين ينقطعون عن الدراسة نتيجة حالات الحمل في صفوف المراهقات وعمل الأطفال أو لأسباب أخرى تتعلق بالهجرة الاقتصادية.
    42. With the objective of promoting gender equality and inclusion, the Ministry of Education has created a National Department of Socio-Educational Policies to respond to issues relating to education and social exclusion by creating incentive scholarships for young girls and boys in situations of extreme social vulnerability. UN تعزيزاً للمساواة بين الجنسين والإدماج، أنشأت وزارة التربية إدارة وطنية للسياسات الاجتماعية - التعليمية كي تستجيب لمسائل التعليم والاستبعاد الاجتماعي بإنشاء مِنح دراسية تحفيزية لصغار الفتيات والفتيان الذين يعانون من حالة ضعف اجتماعي بالغ.
    According to this new Constitution, the State shall put in place affirmative action programmes to ensure that young girls and boys receive relevant education and training (art. 55) and that minorities and marginalised groups, especially women, are provided with special opportunities in education (art. 56). UN ويلزم الدستور الجديد الدولة بوضع برامج عمل إيجابي تكفل حصول صغار الفتيات والفتيان على التعليم والتدريب المناسبين (المادة 55) وعلى إتاحة فرص خاصة في التعليم للأقليات والفئات المهمشة، لا سيما النساء (المادة 56).
    The White Paper 1 (1995) acknowledges that the care and development of young girls and boys must be the foundation of social relations and the starting point of human resources development strategies from community to national levels. UN ويعترف الكتاب الأبيض الأول (1995) بأن رعاية وتنشئة صغار الفتيات والفتيان يجب أن يكونا الأساس للعلاقات الاجتماعية ونقطة البدء في استراتيجيات تنمية الموارد البشرية، بدايةً من مستوى المجتمع المحلي وانتهاءً بالمستوى الوطني.
    21. In responding to the food crisis, several United Nations and non-governmental organizations, including UNICEF, the World Food Programme (WFP) and Médecins sans frontières, have contributed to meeting the immediate needs and protection of the most vulnerable -- primarily young girls and boys and pregnant and lactating women -- in more than 30 of the highest risk countries. UN 21 - وفي إطار التصدي للأزمة الغذائية، أسهمت عدة منظمات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية، منها اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمية ومنظمة أطباء بلا حدود، في تلبية الحاجات الفورية لأكثر الفئات ضعفاً وحمايتها - ولا سيما الفتيات والفتيان والنساء الحوامل والمرضعات - في أكثر من 30 بلداً من أكثر البلدان عرضة للمخاطر.
    Adverse social, economic and political phenomena have touched everyone, men and women alike, and the schooling of young girls and boys has been restricted. Women were forced to cope with domestic tasks under more difficult conditions and took new steps to augment the family income; as they entered the economy during a period of recession and prolonged their working hours, their overall health suffered. UN ولكن الظواهر الاجتماعية والاقتصادية والسياسية المناوئة قد مست بتأثيرها كل شخص من الرجال والنساء على حد سواء، وفرضت القيود على التحاق صغار الفتيات والفتية في المدارس، واضطرت النساء الى التكيف مع المهام المنزلية في ظل أوضاع أكثر صعوبة، ولجأن الى القيام بخطوات جديدة لزيادة دخل اﻷسرة؛ اذ انهن دخلن القطاع الاقتصادي خلال فترة من الكساد، وتمديد ساعات العمل، مما أضر بصحتهن العامة.
    Among the commercial sex workers are very young girls and boys brought from rural areas for domestic work and promises of education and later abandoned. UN ومن بين ممارسي البغاء فتيات وفتيان صغار جداً في السن استقدموا من المناطق الريفية لغرض العمل المنزلي ووعدوا بتلقي التعليم وتم التخلي عنهم لاحقاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus