High rates of women's illiteracy persist, with rates for young women nearly double those for young men. | UN | ولا تزال معدلات الأمية مرتفعة بين النساء، بحيث أن معدلات الشابات تكاد تكون ضعف معدلات الشباب الذكور. |
In countries that have had less growth, it is young men who have been more likely to migrate. | UN | وفي البلدان التي شهدت درجة أقل من النمو، فإن الرجال الشباب هم اﻷكثر احتمالا ﻷن يهاجروا. |
young men were stopped and some identity cards were confiscated until after the prayers, allegedly to prevent provocations by Muslim extremists. | UN | وقد أوقف الشباب وصودرت بطاقات هوية إلى حين انتهاء الصلاة، بزعم الحيلولة دون حدوث استفزازات من قبل المتطرفين اﻹسلاميين. |
In South Africa, for example, 54.6 per cent of young women are unemployed, compared to 47.2 per cent of young men. | UN | ففي جنوب أفريقيا مثلاً تبلغ نسبة الشابات العاطلات عن العمل 54,6 في المائة، يقابلها 47,2 في المائة من الشبان. |
When they speak of values, these young men and women are not referring to stock exchange indexes. | UN | وعندما يتكلم هؤلاء الشبان والشابات عن القيم، فإنهم لا يشيرون إلى مؤشرات أسواق الأوراق المالية. |
As a result four young men around Daw Aung San Suu Kyi were severely beaten, while she herself was slightly injured. | UN | ونتيجة لذلك، تعرض أربعة شبان كانوا محيطين بداو آونغ سان سو كيي لضرب شديد، بينما أصيبت هي بجراح طفيفة. |
Target 2015: 8 women and 8 young men and women elected | UN | الهدف لعام 2015: انتخاب 8 نساء و 8 شباب وشابات |
More careful analysis is required to learn how these impact on the lives of young men and women. | UN | ويلزم إجراء تحليل أكثر دقة لمعرفة الكيفية التي تؤثر بها هذه العلل على حياة الشباب والشابات. |
In the 1960s, immigration flows in Switzerland, as in other countries of Western Europe, consisted principally of young men in search of work. | UN | وفي الستينات فإن الهجرة في سويسرا مثلما في بلدان أخرى من أوروبا الغربية تتألف بصفة رئيسية من الشباب الباحث عن عمل. |
young men have not visited the centres very often; they only make up 4% of the number of visitors. | UN | وكانت زيارات الذكور من الشباب لهذه المراكز نادرة؛ فهم لم يشكلوا سوى 4 في المائة من الزوار. |
The exceptions are young men and women in South America and young men in both Southern and Eastern Asia. | UN | والاستثناء من ذلك هو الشباب والشابات في أمريكا الجنوبية والشبان في كل من جنوب آسيا وشرق آسيا. |
You and me, given opportunities only because young men are gone. | Open Subtitles | أنت ولكم، نظرا الفرص المتاحة فقط لأن الشباب قد ذهب. |
Especially after how he got those young men to play. | Open Subtitles | خاصة بعد الطريقه التى جعل هؤلاء الشباب يلعبون بها |
Although these problems affect all sectors of the population, young men and women are the most hard hit. | UN | ومع أن هذه المشاكل تؤثر على جميع قطاعات السكان، فإن الشبان والشابات هم أشد المتأثرين بها. |
The police reportedly gathered a group of young men from among the passengers and threatened to execute them. | UN | وقامت الشرطة حسبما جاء في التقارير بجمع مجموعات من الشبان الذين كانوا يستقلون القطار وهددت بإعدامهم. |
Ten Outstanding young men (TOYM) of the Philippines for International Relations, 1975. | UN | وسام الشبان العشرة البارزين في الفلبين في مجال العلاقات الدولية، 1975. |
The same survey showed 7% of young women and 3% of young men as saying that they had been beaten by their parents. | UN | وأثناء التحقيق ذاته قال 7 في المائة من الشابات و 3 في المائة من الشبان أنهن تعرضوا للضرب من جانب آبائهم. |
The final goal of the project is to assist young men and women to find gainful employment. | UN | ويستهدف المشروع في نهاية المطاف مساعدة الشبان والفتيات على الحصول على عمل يعود بدخل حسن. |
the group is made up of unemployed young men | Open Subtitles | فرقتهم مكونة من شبان عاطلين مثل رأس المطرقة |
To develop a multi-disciplinary framework for working with rural young men and women on drug-related issues in each of the pilot countries. | UN | وضع إطار متعدد الاختصاصات للعمل مع شباب الريف رجالا ونساء بشأن مسائل متصلة بالمخدرات في كل قطر من اﻷقطار الرائدة. |
Civilian service, an alternative to military service, gave young men an opportunity to consider nonstereotypical career choices. | UN | كما أن الخدمة المدنية، كبديل للخدمة العسكرية، تتيح للشبان فرصة النظر في خيارات غير نمطية لمستقبلهم الوظيفي. |
46. On the forcible deportation of 900 IDPs to the south, the President underlined that only young men had been deported. | UN | 46- وأكد الرئيس، فيما يتعلق بالترحيل القسري لزهاء 900 من المشردين داخلياً، أنه لم يرحل سوى مجموعة من الفتيان. |
As part of UNRWA’s efforts to diversify poverty alleviation initiatives, skills training was provided to 38 young men and women school drop-outs, who were enrolled in the special hardship assistance programme. | UN | وفي إطار جهود اﻷونروا الرامية إلى تنويع مبادرات التخفيف من الفقر، أتيح التدريب على المهارات لـ ٣٨ شابا وشابة من تاركي الدراسة كانوا مسجلين في برنامج العسر الشديد. |
A group of 14 or 15 young men were taken from the village to the nearby airport where they were tortured and subsequently executed. | UN | كما تم اصطحاب مجموعة مكونة من ٤١ أو ٥١ شاباً من القرية إلى المطار القريب حيث عذبوا وأعدموا بعد ذلك. |
To that end, we organized our first national youth debate, in which more than 1,000 young men and women, representing every region of Morocco, held a dialogue with the Government. | UN | وفي هذا الصدد، نظمنا أول مناظرة وطنية للشباب، تحاور خلالها أكثر من ألف شاب وشابة ممثلين جميع جهات المغرب مع الحكومة. |
The sacrifices of our valorous young men and their families have indeed ensured that we live in a world free of fascism. | UN | وكفلت تضحيات شبابنا البواسل وأسرهم فعلا أن نعيش في عالم خال من الفاشية. |
Promoting decent work for young men and women in rural and urban areas through building sustainable businesses; | UN | تعزيز العمل اللائق بالنسبة للشباب والشابات في المناطق الحضرية والريفية من خلال تنمية المشاريع المستدامة؛ |
You two young men look more tantalizing by the minute. | Open Subtitles | أنتم شابين غضين تبدوان أكثر أغراء في الوقت الحالي |
Have you noticed, Cross, that we are being replaced by young men with bright stupid faces, a sense of fashion, and a dedication to nothing more than efficiency? | Open Subtitles | هل لاحظت كروس باننا قد تم استبدالنا بشباب ذوى وجوه يشع منها الغباء مسايره للتطور والتركيز على اللياقه اكثر من اى شئ ؟ |
These were beautiful young men and it's just a tragedy that is beyond all comprehension. | Open Subtitles | كانوا شبانا رائعين كانت مأساة نعجز عن تصورها |