"younger age" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمرية الأصغر
        
    • سن أصغر
        
    • العمرية الشابة
        
    • الأصغر سناً
        
    • العمرية الصغيرة
        
    • العمرية الأقل
        
    • الصغيرة السن
        
    • السن الأصغر
        
    • الأصغر سنا
        
    • الأعمار الصغيرة
        
    • أعمار أقل
        
    • عمر أقل
        
    For Samoa, it is our topmost health priority as it affects our population, including those in younger age groups, at an alarming rate. UN وبالنسبة لساموا، هذه أولى أولوياتنا لأنها تؤثر بمعدلات مزعجة على شعبنا، بما في ذلك الفئات العمرية الأصغر سنا.
    Recent arrivals comprised both men and women, at times coming as a family, although the caseload was of a younger age group than the groups which had entered Mongolia in previous years. UN وكان العدد الأخير يشمل رجالاً ونساءً، يأتون في بعض الأحيان بوصفهم أسرة، وإن كانت الحالات في مجموعها من الفئة العمرية الأصغر من تلك التي دخلت منغوليا في السنوات السابقة.
    Women tended to start up their own business between the ages of 30 and 50, while men tended to become entrepreneurs at a younger age. UN وتميل النساء إلى بدء مشاريعهن التجارية في الأعمار بين 30 و 50 عاما، في حين يميل الرجال إلى بدء مشاريعهم في سن أصغر.
    However, women usually enter into marriage at a younger age than men. UN غير أن النســاء يتزوجــن عادة في سن أصغر من الرجال.
    Post-secondary 195. It is clear from the above data that women are the group that uses family planning methods more frequently, and that those methods are not much used by women in the younger age groups. UN 195 - وتبرز الأرقام والنسب المبينة أعلاه أن النساء هن الفئة الأكثر استخداما لوسائل تنظيم الأسرة بالإضافة إلى ضعف استخدام هذه الوسائل في الفئات العمرية الشابة.
    In the younger age categories in particular, single mothers have much higher unemployment rates than other women. UN وفي الفئات العمرية الأصغر سناً بوجه خاص، معدلات البطالة في صفوف الأمهات الوحيدات أعلى كثيراً من غيرها من النساء.
    The smaller wage gap differential among the younger age group attests to this. UN ومما يدلّ على ذلك أن الفرق الذي تمثله فجوة الأجور أصغر بين المنتمين إلى الفئة العمرية الأصغر.
    The victims were in the younger age groups but the average age of the participants was 41. UN وكان الضحايا في المجموعة العمرية الأصغر سناً ولكن متوسط المشتركين كان 41 سنة.
    It is now becoming a standard that the younger age group of women engaged in agriculture receive a fixed amount of wages and salary. UN وقد أصبح من المألوف الآن أن تحصل النساء في الفئة العمرية الأصغر العاملات في الزراعة على مبلغ ثابت من الأجر والمرتب.
    The mean age of the resident population is rising mainly as a result of the fall in the death rates in the younger age groups. UN ويزداد متوسط عمر السكان المقيمين، ويعود ذلك بصفة عامة إلى هبوط معدلات الوفيات في المجموعات العمرية الأصغر سنا.
    Gender stereotyping was found to be more common among male and the older age groups while the younger age groups were more receptive to the concept of gender equality. UN وتبين أن القوالب النمطية الجنسانية أكثر شيوعاً بين الذكور والفئات العمرية الأكبر سناً في حين كانت الفئات العمرية الأصغر سناً أكثر تقبلاً لمفهوم المساواة بين الجنسين.
    The indigenous population suffer a higher burden of illness and die at a younger age than non-indigenous Australians. UN فالسكان اﻷصليون يعانون من مستوى أعلى من عبء المرض ويموتون في سن أصغر منها في حالة الاستراليين من غير السكان اﻷصليين.
    Young married women are more likely to have children in quick succession and to start having children at a younger age. UN والاحتمال أكبر لدى المتزوجات الشابات في إنجاب أطفال بتتابع سريع وفي بدء الإنجاب في سن أصغر.
    67. FSM Department of Health, in partnership with the WHO, has developed implementation action plans to reduce risks of morbidity and mortality, by curbing smoking across all age groups and in both genders (targeting the younger age groups), by promoting healthy diets, and by inculcating a culture of taking regular exercise. UN 67- ووضعت وزارة الصحة في ولايات ميكرونيزيا الموحدة بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية خطط عمل تنفيذية للحد من مخاطر الاعتلال وحالات الوفاة، بالحد من التدخين في جميع الفئات العمرية من كلا الجنسين (استهدفت الفئات العمرية الشابة) وبتعزيز النظم الغذائية الصحية، وغرس ثقافة ممارسة التمارين الرياضية بانتظام.
    Noting with great concern that the proportion of women becoming infected with HIV is growing in every region, that in sub-Saharan Africa there are already 6 women with HIV for every 5 men, and that in the younger age brackets (15–24 years), the HIV risk for African girls is even more disproportionate, UN وإذ تلاحظ ببالغ القلق أن نسبة النساء اللواتي يصبن بفيروس نقص المناعة البشرية آخذة في الازدياد في جميع المناطق، وأنه يوجد بالفعل في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى ست نساء مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية مقابل كل خمسة من الرجال المصابين، وأن التفاوت يزيد حتى عن ذلك بالنسبة لخطر إصابة الفتاة اﻷفريقية بفيروس نقص المناعة البشرية في الفئات العمرية الشابة )١٥-٢٤ سنة(،
    25. How about the effect of international migration? Because international migrants tend to be concentrated in the young adult ages and are often accompanied by young children, they add to the younger age groups of a population. UN 25 - وماذا عن مفعول الهجرة الدولية؟ نظرا لأن المهاجرين الدوليين يكادون يتركزون في أعمار الشباب البالغين ولأنهم في كثير من الأحيان يكونون مصحوبين بأطفال صغار، فإنهم ينضافون إلى الفئات العمرية الصغيرة من السكان.
    Above the age of 65, the pattern of causes of death becomes much more similar between the sexes than it is in younger age groups. UN أما بالنسبة لمن تعدوا سن 65 سنة يصبح نمط أسباب الوفاة أكثر تماثلا بين الجنسين عنه في الفئات العمرية الأقل.
    It was created to attract and integrate addicted women, especially of younger age, to a treatment programme against drug-addiction. UN وقد أنشئ البرنامج لجذب واستيعاب النساء المدمنات وخاصة من السن الأصغر إلى برامج العلاج ضد إدمان المخدرات.
    The relatively high average age of staff in the United Nations system is mainly due to the low proportion of staff in the younger age groups and the higher proportion of staff in the over 50 age group. UN 23- ومتوسط أعمار الموظفين المرتفع نسبياً في منظومة الأمم المتحدة يُعزى أساساً إلى انخفاض نسبة الموظفين من فئة الأعمار الصغيرة وارتفاع نسبة الموظفين من فئة 50 عاماً فأكثر.
    61. The Committee notes with concern that rates of HIV/AIDS infection have increased and the majority of those who are HIV-positive are young people between the ages of 15 and 29, with girls tending to become infected at a younger age than boys. UN 61 - تلاحظ اللجنة مع القلق أن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد زادت وأن معظم المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 سنة و 29 سنة، كما تلاحظ أن الفتيات يصبن بهذا المرض في أعمار أقل من الأعمار التي يصاب فيها الأولاد.
    Women become infected at a younger age than men. UN وتصاب المرأة بالعدوى في عمر أقل من عمر الرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus