"younger women" - Traduction Anglais en Arabe

    • النساء الأصغر سنا
        
    • النساء الشابات
        
    • نساء أصغر سنا
        
    • للشابات
        
    • النساء الصغيرات
        
    • الشابات منهن
        
    • المرأة اﻷصغر سنا
        
    • النساء صغيرات السن
        
    • الموظفات الشابات
        
    • النساء الأصغر سنّاً
        
    • فتيات أصغر
        
    • إمرأة أصغر
        
    • النِساءِ الأصغرِ
        
    • أصغر النساء سنا
        
    • أصغرهن سنا
        
    Furthermore, there were plans to extend the programme to younger women. UN وعلاوة على ذلك، هناك خطط لتوسيع البرنامج كي يشمل النساء الأصغر سنا.
    She wondered whether that fact was affecting the current difficulties in the labour market, especially for younger women. UN وتساءلت عما إذا كانت تلك الحقيقة تفعل فعلها في المصاعب الحالية في سوق العمل، ولاسيما بالنسبة إلى النساء الأصغر سنا.
    UNHCR, through non-governmental organization support, developed a leadership training module for younger women which was tested in Ethiopia and India. UN وأعدت المفوضية، من خلال دعم المنظمات غير الحكومية، وحدة لتدريب القيادات من النساء الشابات اختبرت في إثيوبيا والهند.
    Some women had stopped performing the operation because of their own health problems; they had been replaced by younger women. UN وتوقفت النساء عن أداء هذه العملية بسبب حالتهن الصحية، وحلت محلهن نساء أصغر سنا.
    The fact that Jamaica had a woman Prime Minister was motivating younger women to consider entering representational politics. UN ومما يمثل حافزاً للشابات للتفكير في دخول معترك السياسة النيابية، أن منصب رئيس الوزراء في جامايكا تشغله امرأة.
    This one's for the first wives, for those women with the experience and the imagination younger women cannot even begin to know... Open Subtitles هذا لأجل الزوجات الأوائل من أجل هاته النساء بهذه الخبرات والخيال النساء الصغيرات لا يستطعن حتى البدء بالمعرفة
    Improvement in the level of women'education has basically benefited younger women. UN وتحسين مستوى تعليم المرأة يفيد النساء الأصغر سنا بصورة أساسية.
    younger women are often refused a job because they have/may have children. UN وتُحرم النساء الأصغر سنا في معظم الأحيان من وظيفة لأن لديهن أطفالا أو لأنه يجوز أن يكون لديهن أطفال.
    She said she's got people from time to time, younger women who are, like, you know, rich-rich, and they're looking for a more mature situation. Open Subtitles وقالت انها حصلت على الناس من وقت لآخر , النساء الأصغر سنا الذين , مثل, تعلمون, الغنية غنية , و يبحثون ل وضع أكثر نضجا.
    I'm not the guy who dates younger women. Open Subtitles أنا لست الرجل الذي يعود النساء الأصغر سنا.
    In response to the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, educational activities are also targeted at younger women and girls. UN واستجابة لتوصيات اللجنة، استهدفت أنشطة تثقيفية أيضا النساء الشابات والفتيات.
    On the one hand, these differences can, in fact, be attributed to a change in educational behaviour over time, meaning that younger women are better educated than older women in relation to the men in their own age groups. UN ومن ناحية أخرى، يمكن أن تعزى هذه الفوارق، في الواقع، إلى تغير في السلوك التعليمي مع مرور الزمن، بما يعني أن النساء الشابات أفضل تعليماً من النساء الأكبر سناً مقارنة بالرجال من نفس المجموعة العمرية.
    younger women were therefore in competition for employment with older women with essentially the same qualifications. UN وبالتالي يوجد تنافس على العمل بين النساء الشابات والنساء اﻷكبر سنا اللائي يحملن أساسا نفس المؤهلات.
    27. Employment in manufacturing grew by 73 per cent between 1980 and 1990, but most of the new job opportunities were filled by younger women in urban areas. UN ٢٧ - وقد ازدادت العمالة في قطاع التصنيع بواقع ٧٣ في المائة بين عامي ١٩٨٠ و ١٩٩٠، بيد أن معظم فرص العمل الجديدة قد شغلها نساء أصغر سنا في المناطق الحضرية.
    However, this percentage is lower for younger women than for older women. UN لكن هذه النسبة المئوية أقل بالنسبة للشابات منها للمسنات.
    Those achievements must be preserved, partly because many younger women saw no need to make further efforts and partly because some people thought efforts to improve the status of women had already gone too far. UN ويجب الحفاظ على هذه المنجزات, من جانب لأن كثيرا من النساء الصغيرات في السن لا يرون حاجة إلى بذل مزيد من الجهود, ومن جانب آخر لأن بعض الناس يرون أن الجهود المبذولة من أجل تحسين وضع المرأة ذهبت بالفعل إلى أبعد مما يجب.
    There is growing evidence that in low-growth areas, it is men who migrate, while in high-growth areas, women migrate, particularly younger women. UN ١١ - وثمة أدلة متزايدة على أن الرجل هو الذي يهاجر في المناطق المنخفضة النمو في حين أن المرأة، وخاصة المرأة اﻷصغر سنا هي التي تهاجر في المناطق العالية النمو.
    The condom remains the most preferred method of contraception especially among younger women perhaps due to its dual effect of preventing HIV infection. UN ولا يزال الرفال هو طريقة منع الحمل الأكثر تفضيلاً لا سيما بين النساء صغيرات السن ربما بسبب تأثيرها المزدوج في منع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Women have disproportionate sick leave absenteeism rates across all age groups; and the discrepancy is greater when comparing younger women with their male counterparts. UN معدلات تغيّب الموظفات في إجازات مرضية على امتداد الفئات العمرية هي معدلات غير متناسبة مع نسبتهن؛ ويكون الفارق أكبر عند مقارنة الموظفات الشابات بنظرائهن من الذكور.
    younger women working in agriculture show a desire for education, as almost one fifth of them are enrolled in regular education, and over one-half of younger women have completed secondary education as of 2007. UN وتبدي النساء الأصغر سناً العاملات في الزراعة رغبة في تلقي التعليم، حيث أن خمس هؤلاء مقيّدات في تعليم نظامي، وما يزيد على نصف النساء الأصغر سنّاً أكملن التعليم الثانوي حتى سنة 2007.
    50. Adolescent pregnancy shows an increased trend and tends to involve younger women, but prevention has remained low. UN 50 - كما أظهر حمل المراهقات اتجاهاً متزايداً ينحو إلى شمول فتيات أصغر سنّاً وإن ظلت الوقاية منخفضة في هذا المجال.
    You fancy younger women, younger women with firmer flesh. Open Subtitles لكنك لم تريدها بعد الآن بل تتخيل إمرأة شابة إمرأة أصغر بجسم مثير
    Well, I am not threatened by younger women. Open Subtitles حَسناً، لَستُ مُهدّدَ مِن قِبل النِساءِ الأصغرِ.
    Others knew themselves to be sterile, or pregnant, or were trying to conceive or had no partner. These last three groups comprised mostly younger women. UN وهناك نساء أخريات يعرفن أنهن عقيمات، أو حوامل، أو يحاولن اﻹنجاب، أو ليس لهن شريك: والفئات الثلاث اﻷخيرة تشمل طبعا أصغر النساء سنا بوجه خاص.
    Female unemployment is more prevalent among younger women, with two fifths being women under the age of 24. UN وكانت البطالة بين النساء أكبر بين أصغرهن سنا فكانت تساوي خُمسين بين النساء دون سن الرابعة والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus