"your approach" - Traduction Anglais en Arabe

    • نهجكم
        
    • أسلوبك
        
    • نهجك
        
    • نظرتكَ
        
    In our view, the various interests of participating States are well reflected in your approach. UN ونرى أن نهجكم يعكس بصورة جيدة مختلف مصالح الدول المشاركة.
    your approach found widespread support, as the very lively and constructive discussions in the Working Group illustrated. UN وقد وجد نهجكم هذا تأييدا واسع النطاق، كما يتضح من المناقشات الحية والبناءة في إطار الفريق العامل.
    I would like to emphasize that we much appreciate the leadership and the pragmatism of your approach, which has now enabled us here to have a document on the table. UN وأود أن أؤكد أننا نقدّر أشد التقدير نهجكم القيادي والواقعي، الذي سمح بوجود وثيقة أمامنا اليوم.
    You might only have a few seconds, but it all factors into your approach. Open Subtitles قد يكون لديك فقط بضعة ثواني لكن كل هذا يعتمد على أسلوبك
    I can't tell if your approach is enlightened or chauvinistic. Open Subtitles لايمكنني القول بأن أسلوبك متحرر أم عنصري
    The combative note in that pleases me, Odell, as against what till now has seemed haphazard and sloven and slipshod in your approach to fleecing me. Open Subtitles كمقابل لما رأيناه حتى الآن خطيراً ومتخلف ومبتذل في نهجك لإجتزازاي
    The delegation of Poland considers that your approach to this pressing issue deserves serious consideration. UN ويرى الوفد البولندي أن نهجكم نحو هذه المسألة الملحة يستحق الاعتبار الجاد.
    The thing to stress in Bermuda, Prime Minister, is that your approach will not be seen as unilateral. Open Subtitles الشيء للإجهاد في برمودا، رئيس مجلس الوزراء و هو أن لن ينظر نهجكم كما من جانب واحد.
    Forgive me if I can't get behind your approach. Open Subtitles اغفر لي إذا لم أتمكن من الحصول على وراء نهجكم.
    I know it sounds silly, but I believe if you want to do things over, you need to change everything about your approach. Open Subtitles أنا أعلم أنه يبدو سخيفا، و ولكن أعتقد إذا كنت تريد أن تفعل أشياء أكثر، و كنت بحاجة إلى تغيير كل شيء عن نهجكم.
    They endorse your approach and underline the need to conclude an agreement on the implementation of the confidence-building measures on the basis suggested by you before the end of April. UN وهم يؤيدون نهجكم ويؤكدون ضرورة إبرام اتفاق بشأن تنفيذ تدابير بناء الثقة على اﻷساس الذي اقترحتموه قبل نهاية نيسان/ابريل.
    We thoroughly support your approach with the facilitators. UN ونحن نؤيد تماما نهجكم مع الميسرين.
    It is long overdue for this negotiating body to abandon the all-consuming linkages that have dominated your approach in recent years and get down to substantive work. UN فقد آن الأوان منذ فترة طويلة لأن تتخلى هيئة التفاوض هذه عن الروابط المستنفدة للطاقة التي سادت نهجكم في السنوات الأخيرة وأن تنصرف إلى العمل الموضوعي.
    You know, mr. Mayor, I, uh - - I do like your approach. Open Subtitles تعلم ، سيّدي العمدة ، لقد أحببت نهجكم
    Man, I got one thing to say about your approach: Open Subtitles رجل, حصلت على شيء واحد ليقول عن نهجكم:
    Not original, but succinct. I like your approach. Open Subtitles لستِ مُبتكِرة ، لكنك موجِزة يُعجبني أسلوبك
    How many more have to die before you rethink your approach? Open Subtitles كم عدد الذين يجب أن يموتوا حتى تعيد التفكير فى أسلوبك ؟
    If you wanna get with her, you're gonna have to change your approach. Open Subtitles لو أردت أن تنجح معها غير من أسلوبك
    You've just gotta change your approach. Open Subtitles يجب عليك فقط أن تغير أسلوبك
    It's not unlike your approach, Bill. Open Subtitles إنّها ليست على خلاف من نهجك يا بيل.
    Mike, I'm going to explain something to you that, based on your approach to this conversation, you clearly don't understand. Open Subtitles (مايك) انا سأوضح لك شيئا بناء على نهجك في هذه المحادثة من الواضح انك لا تفهم
    How'd you define your approach to management... apart from being brilliant? Open Subtitles كيف عرّفت نظرتكَ إلى الإدارة... بعيداً عن كونها رائعة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus