"your understanding" - Traduction Anglais en Arabe

    • تفهمكم
        
    • فهمك
        
    • فهمكم
        
    • لك تفهمك
        
    • لتفهّمك
        
    your understanding and encouragement has facilitated my task immensely. UN ولقد تيسرت مهمتي بدرجة هائلة بفضل تفهمكم وتشجيعكم.
    On behalf of the African Group, I thank you very much for your understanding and perseverance. UN باسم المجموعة الأفريقية، أشكركم جزيل الشكر على تفهمكم ومثابرتكم.
    I would like to thank all of you for your understanding our problems and for your readiness to settle them together with us. UN وأود أن أشكركم جميعا على تفهمكم لمشاكلنا وعلى استعدادكم لتسويتها بالتعاون معنا.
    I fight for a cause beyond Rome's or your understanding. Open Subtitles أقاتل من أجل سبب يتجاوز فهم روما أو فهمك
    Then it would seem your understanding of our laws requires some refinement. Open Subtitles يبدو أن فهمك لقوانيننا بحاجة لبعض التدقيق
    Is that also your understanding, Mr. Chairman? UN هل هذا هو فهمكم أنتم أيضاً، سيدي الرئيس؟
    I wish you well at this conference; I wish you and your countries well in your understanding of the problems facing this world. UN أتمنى لكم التوفيق في هذا المؤتمر؛ وأتمنى لكم ولبلدانكم التوفيق في تفهمكم للمشاكل التي تواجه هذا العالم.
    As the Head of State, I found it difficult to get you to accept the foregoing and thank you for your understanding. UN هذا ما كان يتعلق بي، بوصفي رئيسا للدولة، وكان من الصعب قبولكم به. ولذا أشكركم على تفهمكم لي.
    We would like to thank you for the inclusive and transparent manner in which you conduct your presidency, as well as for your understanding of the continued interest in the enlargement of the Conference. UN ونوّد أن نشكركم على الأسلوب الجامع والشفاف الذي تؤدون به مهام رئاستكم، وعلى تفهمكم للاهتمام المستمر بتوسيع المؤتمر.
    I thank you all for your understanding and courtesy to me. UN وأشكركـــــم جميعا على تفهمكم وعلى مجاملتكم لي.
    Our presence here is intended solely to apprise you of the situation prevailing in our country, which is one that demands your understanding, your assistance and your involvement. UN إن حضورنا هنا يهدف فقط إلى إطلاعكم على الحالة الراهنة في بلدنا، وهي حالة تستدعي تفهمكم ومساعدتكم ومشاركتكم.
    I want to thank you for your understanding as to the secrecy of this trip and why I've had to be incommunicado for the last few days. Open Subtitles أرغب في شكركم على تفهمكم بسرّية هذه الرحلة ولماذا اضطُررت للإنقطاع عنكم في الأيام القليلة الماضية
    In view of the inseparable nature of the security of the States Parties to the Treaty and the close relationship between it and security throughout Europe, I count on your understanding and your constructive cooperation with Azerbaijan. UN وبالنظر إلى أن أمن الدول اﻷطراف في المعاهدة هو، بطبيعته، غير قابل للتجزئة وإلى العلاقة الوثيقة بينه وبين اﻷمن في جميع أنحاء أوروبا فإنني أعتمد على تفهمكم وتعاونكم البنﱠاء مع أذربيجان.
    I want you to be careful in your understanding of what you might say. Open Subtitles أريدك أن تكوني حذرة في فهمك لما قد تقولينه
    It occurred to me that you're interested in Tammy Kent because there's something incomplete in your understanding of your father's abandonment and your mother's breakdown. Open Subtitles فكّرتُ أنكَ مهتماً بـ تامي كينت لأن هنالك شيء غير كامل في فهمك لهجران أبيك
    And your understanding of tolerance would be to sleep with her husband? Open Subtitles ومن حيث فهمك لمعنى التحمل, فهذا يجعلك تعاشرين زوجها ؟
    Whatever your mission is... to betray by word or deed your understanding of these proceedings- Open Subtitles مهما تكن مهمتك لتخون بالقول أو بالفعل فهمك لهذه الانبثاقات
    I'm going to beg for your understanding and forgiveness and offer my humblest apologies for the way this went down. Open Subtitles سأستجدى فهمك ومغفرتك و أعط إعتذاراتي المتواضعة من أجل الطريق هذا ذهب أسفل.
    Is that your understanding of the agreement, Ms. Crowe? Open Subtitles أهذا فهمك للعقوبه يا سيده كرو؟
    It is for that reason that I appeal for your understanding, which I think I secured in private during our informal consultations. UN ولهذا السبب ألتمس حسن فهمكم وهو ما أظن أنني قد حصلت عليه خلال مشاوراتنا الخاصة غير الرسمية.
    Well, I appreciate your understanding. Open Subtitles أقدر لك تفهمك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus