"youths in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشباب في
        
    • شبان في
        
    • الشبان في
        
    That said, we are very concerned about the growing trend of the marginalization of male youths in Trinidad and Tobago. UN هذا، لأننا نشعر بقلق شديد إزاء تنامي تهميش الذكور من الشباب في ترينيداد وتوباغو.
    2 workshops were held for internally displaced youths in the Al-Salaam camp, focusing on the importance of communication in promoting peace and security. UN عُقِدت حلقتا عمل لفائدة المشردين داخليا من الشباب في مخيم السلام ركزتا على أهمية الاتصالات في الترويج للسلام والأمن.
    In 2004, MMMH got underway with a situational analysis of youths in four countries - Fiji, Kiribati, Papua New Guinea and Vanuatu. UN وفي عام 2004، اضطلع بهذه الدراسة بإجراء تحليل لحالة الشباب في أربعة بلدان هي: بابوا غينيا الجديدة وفيجي وفانواتو وكريباتي.
    The seven police officers charged with the murder of eight youths in the so-called Frescura case had been convicted and sentenced to 20 years' imprisonment. UN وأدين سبعة أفراد من الشرطة وُجِّهت إليهم تهمة قتل ثمانية شبان في قضية ما يعرف بفريسكورا، فأُنزلت بحقهم عقوبة بالسجن لمدة 20 سنة.
    The two, Amr Fahd Shukeir, 24, and Nasser Shatara, 22, were injured when Israeli soldiers opened fire at a group of youths in the town of Bethlehem. UN وقد جرح الاثنان وهما عمرو فهد شقير وعمره ٢٤ عاما وناصر شطارة وعمره ٢٢ عاما عندما أطلق الجنود الاسرائيليون النار على مجموعة من الشبان في مدينة بيت لحم.
    ATD Fourth World organized a one-week workcamp, with some of the youths, in Moshi in a residential school for blind children. UN ونظمت الحركة مخيم عمل امتد أسبوعا، شارك فيه بعض الشباب في موشي في مدرسة داخلية للأطفال المكفوفين.
    youths in developing countries have been especially harder hit by the global economic crisis. UN وكان الشباب في البلدان النامية على وجه الخصوص الأكثر تضررا من الأزمة الاقتصادية العالمية.
    A Paramount Chief was reported to have humiliated and intimidated a human rights defender for sensitizing residents against forced labour, which the Chief was allegedly imposing on youths in his chiefdom. UN وأُفيد بأن أحد كبار زعماء العشائر قام بإذلال وترهيب أحد المدافعين عن حقوق الإنسان لأنه قام بتحفيز السكان على رفض العمل القسري، الذي يُزعم أن ذلك الزعيم كان يفرضه على الشباب في مشيخته.
    The Portuguese Ministry of Education was represented in the National Committee and, together with other entities, co-implemented several initiatives, as information on the campaign addressed at youths in school sport activities. UN وكانت وزارة التعليم البرتغالية ممثلة باللجنة الوطنية وشاركت، جنباً إلى جنب مع كيانات أخرى، في تنفيذ عدة مبادرات مثل الإعلام بشأن الحملة الموجهة إلى الشباب في الأنشطة الرياضية المدرسية.
    The working poverty rate for youths in regions other than North Africa has only declined marginally over the last decade from 59.0 per cent in 1995 to 57.7 per cent in 2005. UN ولم يسجل معدل العمالة الفقيرة في صفوف الشباب في المناطق غير شمال أفريقيا إلا انخفاضا هامشيا طوال العقد الأخير إذ انخفض من 59 في المائة عام 1995 إلى 57.7 في المائة في عام 2005.
    59. It was important to target youths in agriculture in particular because, as the largest employer, the agricultural sector offered an opportunity to improve all people's livelihoods, including those of young people. UN 59 - واستطرد قائلا إن من الأهمية استهداف الشباب في الزراعة بوجه خاص لأن قطاع الزراعة، بوصفه أكبر رب عمل، يتيح الفرصة لتحسين سُبل المعيشة لجميع الأشخاص، بمن فيهم الشباب.
    MCDS has been recently renamed the Ministry of Community Development, Youth and Sports (MCYS) in 2004 so as to highlight the importance of youths in Singapore. UN وقد غُيِّر اسم وزارة التنمية المجتمعية والألعاب الرياضية مؤخرا، في عام 2004، إلى وزارة التنمية المجتمعية والشباب والألعاب الرياضية، وذلك لإبراز أهمية الشباب في سنغافورة.
    Therefore to state blatantly that some youths in East Timor were brought to trial and sentenced for engaging in lawful activities is pure fabrication. UN ولذلك فإن القول السافر بأن بعض الشباب في تيمور الشرقية قد قدموا الى المحاكمة وصدرت ضدهم أحكام بالسجن بتهمة الاضطلاع بأنشطة غير مشروعة، إنما هو مجرد تلفيق.
    Elsewhere, some 1,500 youths in 22 communities have received training in income generation, coupled with literacy programmes and food assistance. UN وفي أماكن أخرى، تلقى نحو ٥٠٠ ١ من الشباب في ٢٢ مجتمعا محليا التدريب في مجال توليد الدخل بالاقتران ببرامج محو اﻷمية والمساعدة الغذائية.
    Therefore to state blatantly that some youths in East Timor were brought to trial and sentenced for engaging in lawful activities, is pure fabrication. UN ولذلك فإن القول السافر بأن بعض الشباب في تيمور الشرقية قد قدموا الى المحاكمة وصدرت ضدهم أحكام بالسجن بتهمة الاضطلاع بأنشطة غير مشروعة، إنما هو مجرد تلفيق.
    57. The Department of Labour in collaboration with ILO is actively working on programs, trainings and placements of unemployed youths in order to address the youth unemployment in Vanuatu. UN 57- وتسعى وزارة العمل بهمة، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، لوضع برامج ودورات تدريبية وتوظيف الشبان العاطلين عن العمل بغية التصدي لظاهرة بطالة الشباب في فانواتو.
    youths in the juvenile justice system with a history of smoking are asked to attend smoking cessation programmes organised by the Child Guidance Clinic. UN 12-24 أما الشباب في نظام قضاء الأحداث ممن لهم ماضٍ في التدخين، فيطلب إليهم حضور برامج لوقف التدخين تنظمها العيادة الإرشادية للأطفال.
    Enhancing the engagement of youths in urban governance (10) [2] UN (ب) تعزيز مشاركة الشباب في الإدارة الحضرية (10) [2]؛
    In another incident, a priest was seriously wounded when he was stabbed in the chest by four youths in the Old City of Jerusalem. UN وفي حادثة أخرى، أصيب كاهن بجروح خطيرة عندما طعنه أربعة شبان في صدره في القدس القديمة.
    In addition, on the same day one of the sons of the couple in question lodged a complaint to the effect that he had been the target of racist insults uttered by youths in the neighbourhood. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم أحد أبناء الزوجين المذكورين في اليوم نفسه بشكوى من تعرضه لإهانات عنصرية وجهها إليه شبان في الضاحية.
    In October, paramilitaries took away several youths in Puerto Gaitán (Meta) by force for military training. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر أخذت الجماعات شبه العسكرية عدداً من الشبان في بورتو غايتان (ميتا) قسرا للقيام بالتدريب العسكري.
    Following violent clashes between youths in Kirundo province, the Minister of the Interior has taken steps to address the problem, instructing provincial governors to no longer allow young supporters of some political parties to hijack sports for political purposes; however, the potential for recurrences remains. UN وقد اتخذ وزير الداخلية تدابير لمعالجة هذه المشكلة عقب اشتباكات عنيفة اندلعت بين الشبان في مقاطعة كيروندو، وأصدر تعليمات إلى حكام المقاطعات بعدم السماح بعد ذلك للمؤيدين السياسيين الشبان باستغلال الرياضة في أغراض سياسية؛ إلا أن احتمال تكرار ذلك ما زال قائما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus