"zero-tolerance" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدم التسامح مطلقا
        
    • عدم التسامح إطلاقا
        
    • عدم التسامح مطلقاً
        
    • عدم التسامح إطلاقاً
        
    • عدم التسامح المطلق
        
    • التسامح الصفري
        
    • عدم التسامح على
        
    • الرفض المطلق
        
    • تقضي بعدم التسامح إطلاقا إزاء
        
    • عدم التسامح التي
        
    • عدم التسامح مع
        
    • تقضي بعدم التسامح مطلقا إزاء
        
    • بعدم التسامح إطلاقاً إزاء
        
    • بعدم التسامح مطلقا مع
        
    • بعدم التسامح مطلقاً مع
        
    She reiterated her commitment to the zero-tolerance policy in that regard. UN وكرّرت تأكيد التزامها بسياسة عدم التسامح مطلقا في ذلك الصدد.
    Distribution of posters on the zero-tolerance policy regarding sexual exploitation and abuse UN توزيع ملصقات بشأن سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين
    During the period, the Department of Justice adopted a zero-tolerance policy with respect to spousal abuse. UN وخلال هذه الفترة اعتمدت وزارة العدل سياسة عدم التسامح مطلقاً فيما يتعلق بإيذاء الزوجات.
    Therefore, Croatia fully supported the work of the Ad Hoc Committee on criminal accountability of United Nations officials and experts on mission, which should result in the strict implementation of a zero-tolerance policy for any misconduct. UN ولذلك، تدعم كرواتيا دعماً كاملاً أعمال اللجنة المخصصة للمساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، التي ينبغي أن تسفر عن تطبيق صارم لسياسة عدم التسامح إطلاقاً مع أي سوء تصرف.
    A zero-tolerance policy with regard to sexual abuse, other criminal acts and impunity should remain the guiding principle. UN وينبغي أن تظل سياسة عدم التسامح المطلق مع الاعتداء الجنسي والأفعال الجنائية الأخرى هي المبدأ التوجيهي.
    Her delegation once again reiterated its commitment to the zero-tolerance policy. UN ووفدها يعيد التأكيد مرة أخرى على التزامه بسياسة التسامح الصفري.
    His Government fully supported the zero-tolerance policy on such abuse. UN وقال إن حكومته تؤيد تمام التأييد سياسة عدم التسامح على الإطلاق إزاء ارتكاب هذه الأفعال.
    We remain committed to a zero-tolerance policy on corruption and have established institutions to enforce that policy. UN ولا نزال ملتزمون بسياسة عدم التسامح مطلقا في قضايا الفساد، وأنشأنا مؤسسات لتعزيز تلك السيادة.
    Our Government has a zero-tolerance policy towards terrorism. UN تتبع حكومتنا سياسة عدم التسامح مطلقا مع الإرهاب.
    The Government of Burundi reaffirms its determination and zero-tolerance commitment to combat financial corruption and fraud. UN وتؤكد حكومة بوروندي تصميمها على اتباع سياسة عدم التسامح مطلقا في مكافحة الفساد المالي والاحتيال.
    A zero-tolerance guideline prohibiting the acceptance by the Service's staff of gifts or hospitality from vendors has been promulgated. UN وأُصدر مبدأ توجيهي يقوم على عدم التسامح إطلاقا ويحظر على موظفي الدائرة قبول الهدايا أو الضيافة المعروضة من المورّدين.
    Increased awareness of host populations on the United Nations zero-tolerance policy UN زيادة وعي سكان البلدان المضيفة بسياسة عدم التسامح إطلاقا التي تنتهجها الأمم المتحدة
    The Mission also targeted communities in southern Sudan to build awareness regarding the zero-tolerance policy. UN واستهدفت البعثة أيضا المجتمعات المحلية في جنوب السودان لتعزيز الوعي بشأن سياسة عدم التسامح إطلاقا.
    With regard to sexual and gender-based violence, he noted that the Government maintained a zero-tolerance policy. UN وفيما يتعلق بالعنف الجنسي والعنف الجنساني، أشار إلى أن الحكومة مستمرة في نهج سياسة عدم التسامح مطلقاً إزاءه.
    It reflects the zero-tolerance policy of Nepal towards human rights violations. UN كما يعكس ذلك سياسة عدم التسامح مطلقاً فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان.
    It reiterated its support for the zero-tolerance policy. UN وكرر الإعراب عن دعم وفده لسياسة عدم التسامح إطلاقاً في هذا الموضوع.
    It welcomed the zero-tolerance policy on violence against women, female empowerment and the promotion of gender equality. UN ورحّبت بسياسة عدم التسامح المطلق مع العنف ضد المرأة، وبتمكين المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Indeed, we must continue to ensure a policy of zero-tolerance. UN ولذلك يجب علينا في الواقع المضي قدماً في تطبيق سياسة التسامح الصفري.
    With regard to reports of cases of sexual exploitation and abuse, his delegation reiterated its strong commitment to the zero-tolerance policy. UN وبالنسبة للتقارير عن قضايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، كرر الإعراب عن التزام وفده القوي بسياسة عدم التسامح على الإطلاق.
    The United Nations must enforce a zero-tolerance policy on sexual exploitation and abuse by all its personnel in mission areas. UN وأضاف أنه يتعيّن على الأمم المتحدة تنفيذ سياسة الرفض المطلق للاستغلال الجنسي من جانب جميع أفرادها في مناطق البعثات.
    Underscore the importance of full compliance of all MINUSTAH personnel with the United Nations zero-tolerance policy on sexual exploitation and abuse and assess steps taken to implement this policy. UN التأكيد على أهمية امتثال جميع أفراد البعثة امتثالا تاما لسياسة الأمم المتحدة التي تقضي بعدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين وتقييم الخطوات المتخذة لتنفيذ هذه السياسة.
    560. On torture and ill-treatment, the Government was adamant in its zero-tolerance policy, without exception. UN 560- وفيما يتعلق بالتعذيب وسوء المعاملة، تتشبث الحكومة بسياسة عدم التسامح التي تتّبعها، دون استثناء.
    The Government of Liberia has also failed to implement procedures and penalties for a zero-tolerance policy on corruption. UN وعجزت حكومة ليبريا أيضا عن تنفيذ الإجراءات والعقوبات المتصلة بسياسة عدم التسامح مع الفساد.
    30. Requests the Secretary-General to ensure full compliance of the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali with the United Nations zero-tolerance policy on sexual exploitation and abuse and to keep the Council fully informed if such cases of misconduct occur; UN 30 - يطلب إلى الأمين العام أن يكفل امتثال بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي على نحو تام لسياسة الأمم المتحدة التي تقضي بعدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال الجنسي والانتهاكات الجنسية وأن يبقي المجلس على علم تام بحدوث أي حالات سوء سلوك من هذا القبيل؛
    A zero-tolerance policy on sexual exploitation and abuse was enforced among Nepalese peacekeepers, who received extensive training on human rights. UN ويتم بين صفوف حفظة السلام من نيبال تطبيق سياسة تقضي بعدم التسامح إطلاقاً إزاء حالات الاستغلال والإيذاء الجنسي، كما أنهم يتلقون تدريباً واسع النطاق على حقوق الإنسان.
    Increased awareness of the United Nations zero-tolerance policy on sexual exploitation and abuse, and collaborative outreach activities with national authorities, United Nations agencies and the non-governmental organization community helped to keep incidents of serious misconduct at a minimum. UN وساعدت زيادة الوعي بسياسة الأمم المتحدة المتعلقة بعدم التسامح مطلقا مع الاستغلال والإيذاء الجنسيين، وأنشطة التوعية التي تمت بالتعاون مع السلطات الوطنية ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، على الإبقاء على حوادث إساءة السلوك الجسيمة عند الحد الأدنى.
    Adherence to the United Nations prohibition on engagement in prostitution among both civilians and uniformed personnel would therefore bring the United Nations considerably closer towards full implementation of my zero-tolerance policy of sexual exploitation and abuse. UN و بالتالي فإن التزام الأمم المتحدة بحظر ممارسة البغاء على الأفراد المدنيين والنظاميين سيقرّب الأمم المتحدة كثيراً من تنفيذ سياستي بعدم التسامح مطلقاً مع الاستغلال والاعتداء الجنسيين تنفيذاً تاماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus