"zones free of nuclear weapons" - Traduction Anglais en Arabe

    • مناطق خالية من الأسلحة النووية
        
    • المناطق الخالية من الأسلحة النووية
        
    • والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية
        
    • المنطقتين الخاليتين من اﻷسلحة النووية
        
    • إقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية
        
    It also valued highly the establishment of zones free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction wherever feasible. UN وتولي أيضا قيمة كبيرة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل حيثما كان ذلك ممكن التطبيق.
    We also continue to support the process of establishing zones free of nuclear weapons and of other weapons of mass destruction. UN كما لا نزال نؤيد عملية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    The Russian Federation has steadfastly supported the aspirations of the various regions of the world to establish zones free of nuclear weapons. UN وما انفك الاتحاد الروسي يدعم تطلعات شتى مناطق العالم إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    The concept of zones free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction should be pursued to cover more regions. UN أما مفهوم المناطق الخالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، فينبغي متابعة تطبيقه ليشمل المزيد من المناطق.
    Middle East zones free of nuclear weapons, other weapons of mass destruction and their delivery systems UN المناطق الخالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط
    I have addressed a few of its most important items: the rationalization of our work, nuclear testing and zones free of nuclear weapons. UN وإنني لم أتناول سوى قلة من أهم بنوده: ترشيد عملنا، والتجارب النووية، والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    My delegation also stresses the importance of establishing zones free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction as an important step towards complete disarmament and in support of international peace and security. UN كما تؤكد حكومة بلادي على أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى هي خطوة تعزز السعي نحو نزع السلاح الكامل وتدعم الجهود الدولية بتحقيق السلم والأمن الدوليين وصونهما.
    We have traditionally supported the idea of establishing zones free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction in various regions, including the Middle East. UN وقد ظللنا دائما نؤيد فكرة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في مناطق عديدة، بما في ذلك الشرق الأوسط.
    49. Turkey supported the establishment of zones free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, wherever feasible. UN 49 - ومضى قائلاً إن تركيا تؤيد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى، حيثما أمكن ذلك.
    49. Turkey supported the establishment of zones free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, wherever feasible. UN 49 - ومضى قائلاً إن تركيا تؤيد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى، حيثما أمكن ذلك.
    The establishment of zones free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction had contributed significantly to the international nuclear non-proliferation regime and disarmament. UN وأضاف أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى يسهم مساهمة كبرى في النظام الدولي لعدم الانتشار النووية ونزع السلاح.
    The establishment of zones free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction had contributed significantly to the international nuclear non-proliferation regime and disarmament. UN وأضاف أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى يسهم مساهمة كبرى في النظام الدولي لعدم الانتشار النووية ونزع السلاح.
    In 1993, the Commission unanimously adopted guidelines and recommendations for regional approaches to disarmament within the context of global security, which includes the establishment of zones free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction as regional measures that contribute to disarmament and arms limitation. UN ففي عام 1993، اعتمدت الهيئة بالإجماع مبادئ توجيهية وتوصيات للنُهج الإقليمية لنـزع السلاح في سياق الأمن العالمي الذي يتضمن إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى بوصفها تدابير إقليمية تسهم في نـزع السلاح والحد من الأسلحة.
    In 1993, the Commission unanimously adopted guidelines and recommendations for regional approaches to disarmament within the context of global security, which includes the establishment of zones free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction as regional measures that contribute to disarmament and arms limitation. UN ففي عام 1993، اعتمدت الهيئة بالإجماع مبادئ توجيهية وتوصيات للنُهج الإقليمية لنـزع السلاح في سياق الأمن العالمي الذي يتضمن إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى بوصفها تدابير إقليمية تسهم في نـزع السلاح والحد من الأسلحة.
    29. Another major priority was the establishment of effectively verifiable zones free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction wherever feasible. UN 29 - وتتمثل أولوية أساسية أخرى في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلح الدمار الشامل يمكن التحقق منها بالفعل حيثما أمكن.
    :: Middle East zones free of nuclear weapons, other weapons of mass destruction and their delivery systems UN :: المناطق الخالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط
    Iraq fully supports international efforts to establish additional zones free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction around the world. Such action is a significant step in the right direction, as it will help to rid the world, particularly the Middle East, of those weapons. UN ويؤكد العراق على دعمه الكامل للجهود الدولية الرامية إلى إنشاء المزيد من المناطق الخالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في جميع أنحاء العالم، باعتبار ذلك خطوة متقدمة على الطريق الصحيح لتخليص العالم من تلك الأسلحة، وخاصة في منطقة الشرق الأوسط.
    Qatar supports the content and objectives of the Treaty as a means to preserve international peace and security and prevent the proliferation of weapons of mass destruction. Qatar believes that commitment to the Treaty would be strengthened by the establishment of zones free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, leading to total disarmament in respect of such weapons. UN تدعم دولة قطر بقوة المعاهدة وأهدافها كأداة لحفظ السلم والأمن الدوليين ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وترى أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل وصولا إلى نزع مثل هذه الأسلحة بشكل كلي، سيعزز من الالتزام بالمعاهدة.
    (ix) Consider regional approaches to assistance needs and efforts to meet them, including requests for assistance made through regional organizations, or jointly by States members of customs unions, free trade zones, or zones free of nuclear weapons or weapons of mass destruction, and prepare a report on these opportunities before the end of the twelfth programme of work; UN ' 9` النظر في النهج الإقليمية المتعلقة بالاحتياجات في مجال المساعدة والجهود المبذولة لتلبيتها، بما في ذلك طلبات المساعدة المقدمة من خلال المنظمات الإقليمية، أو بصورة مشتركة من جانب الدول الأعضاء في الاتحادات الجمركية أو مناطق التجارة الحرة أو المناطق الخالية من الأسلحة النووية أو أسلحة الدمار الشامل، وإعداد تقرير عن هذه الفرص قبل نهاية برنامج العمل الثاني عشر؛
    (iii) Expand both formal and informal working relationships with international non-proliferation mechanisms, including zones free of nuclear weapons or weapons of mass destruction, work streams of the Nuclear Security Summit, and other United Nations bodies and international, regional and subregional organizations, where applicable: UN ' 3` توسيع نطاق كل من علاقات العمل الرسمية وغير الرسمية مع الآليات الدولية لعدم الانتشار، بما فيها المناطق الخالية من الأسلحة النووية أو أسلحة الدمار الشامل، ومسارات العمل الخاصة بمؤتمر قمة الأمن النووي، ومع هيئات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، عند الاقتضاء، من أجل:
    Regional arrangements, like the Euratom Treaty, and zones free of nuclear weapons or nuclear-free zones, such as the ones established by the recently reinforced Treaty of Tlatelolco and the Treaty of Rarotonga, are further invaluable mechanisms conducive to a general environment of cooperative security and trust. UN إن الاتفاقات اﻹقليمية مثل معاهدة الاتحاد اﻷوروبي للطاقة الذرية )EURATOM( والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية أو المناطق المجردة منها، كتلك التي حددتها معاهدة تلاتيلولكو التي تم تعزيزها أخيرا ومعاهدة راروتنغا)RAROTONGA( هي كلها آليات بالغة اﻷهمية لتحقيق جو عام من اﻷمن التعاوني والثقة.
    It may also be noted that security assurances have been granted by the nuclear-weapon States in the context of the zones free of nuclear weapons established by the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America (Treaty of Tlatelolco) and the South Pacific Nuclear Free Zone Treaty (Treaty of Rarotonga) (see NPT/CONF.1995/10 and NPT/CONF.1995/11). UN ويمكن أن يلاحظ أيضا أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أعطت ضمانات أمن في سياق المنطقتين الخاليتين من اﻷسلحة النووية المنشأتين بموجب معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في امريكا اللاتينية )معاهدة تلاتيلولكو( ومعاهدة منطقة جنوب المحيــط الهادئ الخاليــة من اﻷسلحــة النوويــة )معاهـدة راروتونغـا( )انظر NPT/CONF.1995/10 و NPT/CONF.1995/11(. NPT/CONF.1995/6 Arabic Page
    We should also like to reaffirm the importance of establishing zones free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, including the Middle East. UN كما نؤكد من جديد أهمية إقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل ومن جملتها منطقة الشرق اﻷوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus