"¡ es un milagro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنها معجزة
        
    • إنّها معجزة
        
    • أنها معجزة
        
    • إنها مُعجزة
        
    • هو معجزة
        
    • انها لمعجزه
        
    Es un milagro porque ninguna mujer negra doma su melena en quince minutos. Open Subtitles شكرا، إنها معجزة لا يوجد امرأة أعدت شعرها في 15 دقيقة
    Pero Bangladesh es un milagro de los 80: los imanes empiezan a promover la planificación familiar. Se desplazan hacia aquel extremo. TED لكن الآن، بنجلاديش – إنها معجزة حدثت في الثمانينيات بدأ الأئمة في الترويج لتنظيم الأسرة وتتحرك نحو هذه الزاوية لأعلى.
    Caramba, Sherry, no debiste ir. Es un milagro que sigamos vivos. Open Subtitles اللعنة , لم يفترض بكِ أن تأتى إنها معجزة أننا لم نقتل
    Enseño tanto la cara que es un milagro que no me hayan noqueado. Open Subtitles لقد تعرض وجهي للضرب كثيراً إنّها معجزة أنّه بخير حتى الآن
    ¡Nunca pensé que este día llegaría! ¡Es un milagro de Acción de gracias! Open Subtitles لم أعتقد أبداً أن هذا اليوم سيأتي أنها معجزة عيد الشكر
    Que te quedes embarazada es una oportunidad en un millón. Es un milagro. Open Subtitles حملكِ هو إحتمال واحد في المليون إنها مُعجزة
    Y es un milagro que no haya envuelto el pan. ¿Qué hora es? Open Subtitles إنها معجزة أننى لم أشرك الخبز ، ما هو الوقت الآن ؟
    -¡Te salve la vida! -¡Es un milagro que estemos con vida! Open Subtitles لقد أنقذت حياتك إنها معجزة أننا مازلنا أحياء
    Llámalo percepción aumentada, es un milagro, y no creo que quien te haya dado ese don quiera que lo desperdicies. Open Subtitles أو سميها نوعاً من الإستشعار الفائق إنها معجزة و أنا لا أعتقد أن سواء من أو ما أعطاكي هذه الهبة
    Es un milagro. Que no esté muerta. Open Subtitles إنها معجزة المعجزة أنها ليست ميتة
    Damas y Caballeros, esto es un milagro. Y miren las caras de toda esa gente. Open Subtitles أيتها السيدات والسادة، إنها معجزة انظروا إلى أوجهة هؤلاء القوم
    Que estemos aún en pie y respirando, es un milagro. Open Subtitles ولكن مع كُل هذا ها نحن نستطيع العيش لا نزال نتنفس, إنها معجزة
    Es un milagro que lo haya eludido tanto tiempo. Open Subtitles فهو يأتى خلفى, إنها معجزة أننى ضللته كل هذا الوقت
    Tú y mamá lograron hacer hijos muy resistentes. Creo que es un milagro. Open Subtitles لقد ربيتني أنت وأمي تربية قوية إنها معجزة حقيقية
    Es un milagro que no se haya herido al caer. Open Subtitles إنها معجزة أنه لم يحدث أي ضرر من سقطتك هذه
    Con consejos como ese es un milagro que haya vivido tanto. ¿Tienes mancuernillas? Open Subtitles ،نصيحة كهذه إنّها معجزة أنّي عشتُ الفترة التي عشتها ألديك رابط معصم القميص؟
    Es un milagro asi que, tu deberias de llamar a tu madre. Open Subtitles إنّها معجزة لذا ينبغي أن تكلّمي والدتك ستودُّ لو تعلم بالحقيقة
    En el primer lugar. A pesar de que Santa Bárbara a ayudado. Esto no es un milagro. Open Subtitles أولا على الرغم من أن القديسة ساعدتك، لا يعني ذلك أنها معجزة
    ¡Dios! ¡Eres tú! ¡Esto es un milagro! Open Subtitles سيدي اللورد أنه أنت أنها معجزة.
    Es un milagro que no haya roto nuestros tímpanos con todo su ulular. Open Subtitles إنها مُعجزة أنه لَم يَمزق طَبلة أذنهُ مع كُل الصراخ.
    La conectividad a través de la tecnología digital es un milagro moderno. TED إن الاتصال عبر التكنولوجيا الرقمية هو معجزة العصر الحديث.
    Es un milagro. Aquí mismo. Open Subtitles انها لمعجزه هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus