Todos esos funcionarios habían gozado de condiciones especiales durante la Conferencia, e incluso, por determinadas tareas realizadas después de la Conferencia. | UN | وقد منح جميع أولئك الموظفين شروط خدمة خاصة طيلة انعقاد المؤتمر، بل ومقابل أعمال محددة تمت بعد المؤتمر. |
Para que esos cientos de millones de personas tuvieran esperanza, habría que generar el desarrollo económico de medios urbanos ya gravemente amenazados. | UN | ولتحقيق أمل مئات الملايين من أولئك الناس، يتعين تحريك التنمية الاقتصادية في بيئات حضرية واقعة فعلا تحت تهديد شديد. |
Para ello, son de máxima urgencia la acusación y el castigo de esos criminales. | UN | لهذا بات من الملح والعاجل للغاية إثبات التهمة على أولئك المجرمين ومعاقبتهم. |
Es cierto que esos hombres y mujeres valientes desempeñaron un papel catalizador para ilegalizar la esclavitud y emprendieron una lucha incansable para su abolición. | UN | صحيح أن أولئك الرجال البواسل والنساء الباسلات قاموا بدور حافز في تحريم الرق وشنوا كفاحا دون هوادة من أجل الغائه. |
Esos chupavergas del comité ven a un niño rico como tú llorando su historia, y sus corazones se derretirán. | Open Subtitles | أولئكَ اللعينين في المجلِس يرونَ ولداً غنياً مثلَك يبكي و يُخبرهُم قصتَك، و ستذوبُ قلوبهم الصغيرة |
En ese momento se podría proporcionar a esos miembros, para que la examinaran, información detallada de apoyo de la presentación; | UN | ويمكن تقديم معلومات تفصيلية داعمة للطلب إلى أولئك اﻷعضاء للمزيد من النظر في المسألة في هذه المرحلة؛ |
Ahora debe abordarse en su totalidad la difícil situación de esos habitantes. | UN | ويجب اﻵن التطرق على نحو شامل إلى محنة أولئك السكان. |
Aproximadamente una quinta parte de esos trabajadores son mano de obra asalariada, mientras que los demás son independientes. | UN | وإن خمس أولئك العمال يمثلون يدا عاملة مأجورة في حين أن الآخرين يعملون لحسابهم الخاص. |
Hay que acabar con la impunidad de que gozan las personas que llevan a cabo esos actos y castigarlas. | UN | ولا بد أن يتوقف إفلات أولئك الذين يرتكبون هذه الأفعال من العقاب، ولا بد من معاقبتهم. |
La mayoría de esos civiles inocentes que se habían refugiado resultaron muertos. | UN | وقد قتلت أغلبية أولئك المدنيين الأبرياء الذين لجأوا إلى المقر. |
Entiende que el Comité desea aplazar la elección de esos Vicepresidentes y la del Relator hasta una fecha ulterior. | UN | وأنه يفهم أن اللجنة ترغب في تأجيل انتخاب نواب الرئيس أولئك وانتخاب المقرر إلى موعد لاحق. |
Inicialmente, el ejército israelí negó su participación en la muerte de esos hombres. | UN | وفي بادئ الأمر، أنكر الجيش الإسرائيلي تورطه في قتل أولئك الرجال. |
Las estadísticas de muertes y amenazas a esos profesionales no son nada alentadoras. | UN | وأعداد حوادث القتل والتهديدات التي تستهدف أولئك المهنيين غير مشجعة بتاتاً. |
También se seleccionó a magistrados suplentes para ambas Salas, por si el Tribunal Especial decidía hacer esos nombramientos. | UN | وتم تحديد قضاة بديلين للدائرتين، في حالة ما إذا قررت المحكمة الخاصة تعيين أولئك القضاة. |
La necesidad imperiosa de tratamiento para esos enfermos jóvenes puede satisfacerse con los avances de la ciencia médica. | UN | ويمكن الوفاء بالحاجة الملحة لعلاج أولئك المرضى الصغار من خلال أوجه التقدم في العلوم الطبية. |
Entre esos profesionales se encuentran planificadores, inspectores, empleados de empresas privadas y autoridades locales. | UN | ومن بين أولئك المهنيين المخططون والمفتشون والعاملون في الشركات الخاصة والسلطات المحلية. |
Lamentablemente, una vez más el Consejo de Seguridad se ha visto impulsado a actuar no por el asesinato de niños, sino por la defensa frente a esos asesinatos. | UN | إن ما يدعو إلى الحزن أن مجلس الأمن يجري تعبئته مرة أخرى ليس من أجل مقتل الأطفال، وإنما من أجل الدفاع عن أولئك المجرمين. |
Bastaría con detenerse y pensar en esos niños para que se evitaran muchas de las peores desgracias del mundo. | UN | ولو توقف الناس وفكروا في أولئك الأطفال، لأصبح بالإمكان تجنب العديد من أسوأ الأحداث في العالم. |
Sin embargo, transcurrido el período de transición, todos esos dirigentes y miembros de partidos políticos pueden, en teoría, ser enjuiciados. | UN | ومع ذلك فبعد انقضاء الفترة الانتقالية، يجوز، من الناحية النظريـة، مقاضاة جميع أولئك القادة وأعضاء الأحزاب السياسية. |
¿Qué le dio a esos putos nazis? | Open Subtitles | ماذا ستُعطي أولئكَ النازيين الحُقراء إذاً؟ |
Esos dos hombres muestran alegría y alivio. | Open Subtitles | هاذان الرجلان يظهرون بهجة وشعور بالراحة. |