No sé si podemos resolver tan rápidamente las cuestiones en esta sala en particular, pero estamos dispuestos a probar. | UN | وأنا لا أعرف ما إذا كان بإمكاننا حل المسألة بسرعة في هذه القاعة. ولكننا مستعدون للمحاولة. |
Y no, no sé cómo encaja en el intrigante esquema de las cosas, pero obviamente reconozco un mensaje en clave cuando lo veo. | TED | و لا، لا أعرف كيف يعمل هذا في المخطط المحير للأشياء، ولكن من الواضح، وأنا أعرف الرسالة المشفرة عندما أراها. |
J: ¿Con qué frecuencia las tienes? C: No sé, me acaba de pasar. | TED | جاك: و ما المدة بين الطلقة والأخري؟ كلير : لا أعرف. |
Si ello no constituye espíritu de avenencia, si ello no constituye un enfoque constructivo, no sé entonces lo que podría ser. | UN | وإذا لم يكن هذا دليلا على روح التوفيق، وإن لم يكن نهجا بناء، فإنني لا أعلم ما يكون. |
No sé que habría pasado con los Miembros de esta Organización si tenían que votar por el tercer párrafo del preámbulo. | UN | وإنني لا أعلم ما كان سيحصل لو طُلب من أعضاء هذه المنظمة التصويت على الفقرة الثالثة من الديباجة. |
No sé si la disolución de los Grupos se limitaría a esta cuestión en concreto o se aplicaría a todas las cuestiones. | UN | لا أدري ما إذا كان ينبغي لحل المجموعات أن يتم بشأن هذه المسألة بالذات أم ربما بشأن المسائل كافة. |
Perdóname, porque no sé lo que hago." Finalmente, me quebré ante mis amigos, y todos estaban convencidos de que debía tomar más medicamentos. | TED | سامحني لأني لا اعرف ما يجب علي فعله.' في النهاية إنهرت أمام الأصدقاء و اقنعني الجميع بتناول المزيد من الأدوية |
Escuché esta mañana que estas medidas se han flexibilizado un poco, pero no sé cuán real o amplia es esta flexibilización. | UN | وسمعت صباح هذا اليوم أن هذه التدابير خففت إلى حد ما، ولكنني لا اعلم حقيقة ومدى ذلك التخفيف. |
Y no sé por qué fue esa mañana, pero cuando miré hacia afuera, supe que si no me iba, mis tres niños pequeños morirían. | TED | ولكن لا أعرف لماذا في ذاك الصباح بالتحديد عندما نظرت خارجاً، أدركت أنه إن لم أغادر، فقد يموت أطفالي الثلاثة. |
Pero aún no sé cómo se desarrolla esto a lo largo de la vida. | TED | ولكن أنا لا أعرف حتى الآن كيف يتطور هذا على مدى العمر. |
No sé cómo exactamente hacer esto todavía pero, saben, es algo en lo que constantemente se ha pensado. | TED | لا أعرف بالضبط كيف أقوم بذلك بعد، لكن، تعلمون، إنه شيء يتم التفكير فيه بنشاط. |
No sé, obviamente, si vamos a hacer cientos o miles de perforaciones microscópicas en nuestras cabezas de aquí a 30 años. | TED | أنا لا أعرف إذا كنا سنحفر مئات أو آلاف الثقوب المجهرية في رؤوسنا بعد ثلاثين عاماً من الآن. |
Nunca falté a clases. Lo siento, no sé si alguien está faltando a clases. | TED | لم أفوّت درساً. عذراً، لا أعرف إن كان هناك شخص يفوّت درساً. |
Para ser honesto, no sé si las relaciones raciales mejorán en EE.UU. | TED | لنكون صريحين، أنا لا أعرف إذا كانت علاقات الأعراق ستتحسن. |
Y ahora, no sé si pueden escuchar esto, con 30 segundos de esto, debería poder separar todas las células de la sangre con el plasma. | TED | والآن، لا أعلم إن كان بإمكانكم سماعه.. بعد 30 ثانية من فعل ذلك، سأصبح قادرًا على فصل خلايا الدم عن البلازما. |
No sé si alguna vez han pesado una planta rodadora, no pesan mucho, así que se pueden imaginar la cantidad de basura que hemos recogido. | TED | لا أعلم إن كنتم قد وزنتم كومة عشب من قبل، لكنها لا تزن كثيرًا، فلكم أن تتخيلوا حجم المواد التي التقطناها. |
Bien, les diré algo: la mayoría de los días todavía siento que a menudo no sé lo que hago. | TED | حسناً، دعوني أخبركم بشيء: معظم الأيام، ما زلت أشعر أنني غالباً لا أعلم ما أقوم به. |
La encontramos en las vías del ferrocarril, violada por muchos, muchos hombres, no sé cuantos. | TED | ولكننا وجدناها على السكة الحديدية مغتصبة من عدة رجال , لا أعلم عددهم |
No sé cuántos casos ha habido, pero usted también lo sabe por los juicios que se han producido violaciones. | UN | أنا لا أدري كم هو عدد الحالات، ولكن القضايا المرفوعة أمام القضاء تؤكّد وجود حالات اغتصاب. |
No sé si te culpo demasiado. El hombre que mató a tu socio... | Open Subtitles | لا اعرف ان كان بأمكانى لومك, فذلك الرجل قد قتل شريكك |
No sé si seré capaz de abstenerme a pegarme a él... si lo tengo cerca. | Open Subtitles | لكن لا اعلم ان كنت قادرة على عدم الالتصاق به عندما يكون بقربي |
No sé qué va a hacer con él ese cabrón de tiburón. | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ ما الذي سَيَعمَلُة ذلك القرشِ اللقيطِ بة. |
No sé si ustedes, pero he visto suficiente nieve para durarme una vida. | Open Subtitles | لا ادري عنكم يا رفاق لكن رأيت ثلجا حتى آخر حياتي |
sino porque cuando no sé qué es lo que el otro quiere de mí, qué tipo de ayuda espera de mí, no me interesa. | TED | بل فقط أنني عندما أجهل ماذا تريد مني، كأي نوع من المساعدة التي تأمل مني أن أقدمها لك لا أهتم |
No sé quién te envió un correo electrónico... pero todo se ve bien. | Open Subtitles | لا أعلَم مَن أرسل لكِ ماذا، ولكن كل شيء يبدو بخير. |
En realidad no sé como escapar, pero si quieres una lista de cosas que no funcionan, soy tu hombre. | Open Subtitles | أنا لا أجيد الهرب ولكن إن أردت لائحة بالطرق الفاشلة فأنا المطلوب |
No sé si lo saben, pero cuando los kargos se adueñaron de este lugar mataron a nuestro Archimago... | Open Subtitles | لست أدري إن كنتم قد سمعتم لكن عندما أتى جنود الكارجيد هنا قتلوا المعلم الأكبر |