"¡ sigue" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استمر
        
    • واصل
        
    • واصلي
        
    • استمروا
        
    • اتبع
        
    • أستمر في
        
    • واصلوا
        
    • إلحق
        
    • إستمري في
        
    • دُلنيّ
        
    • استمرى فى
        
    • استمري في
        
    • إستمر فى
        
    • إنه ما زال
        
    Por otra parte, la asistencia oficial para el desarrollo sigue disminuyendo considerablemente. UN وباﻹضافة الى ذلك، استمر الهبوط الشديد في المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    El statu quo no sólo se ha mantenido, sino que sigue consolidándose. UN ولم تتم المحافظة على الأمر الواقع فحسب، بل استمر تعزيزه.
    Mirare por ahí, voy a comprobarlo. Sigue mirando a ése, no pestañees. Open Subtitles سأبحث عنهم في الجوار، واصل النظر إلى هذا ولا ترمش
    ¡Un bebé lobo realmente no estaba en la lista! ¡Sólo sigue respirando! Open Subtitles لكن جنين ذئب لم يكن على قائمتي فقط واصلي التنفس
    Si sigue por ese camino, me veré obligado a pararle los pies yo mismo. Open Subtitles إن استمروا في الحديث، سيكون لزاماً عليّ وضع النهاية بنفسي
    Si se sigue por este camino, la desigualdad dejará de ser el dilema que es hoy en día. UN فلو اتبع هذا الدرب لما بقيت ظروف انعدام المساواة تشكل تلك المحنة التي نشهدها اليوم.
    A nuestro juicio, en lugar de promover una visión incluyente del multilateralismo, sigue ofreciendo una interpretación restrictiva y no universal. UN فبدلا من تقديم رؤية شاملة لتعددية الأطراف، استمر مشروع القرار في رأينا بتقديم تفسير تقييدي وليس عالميا.
    Si la creación de nuevos empleos sigue siendo más débil de lo previsto, puede desalentar la confianza de los consumidores y su propensión a efectuar gastos. UN فإذا ما استمر خلق فرص عمل جديدة في الضعف على نحو أكثر من المتوقع، فإنه يمكن أن يضعف ثقة المستهلك وميله للإنفاق.
    Sin embargo, los esfuerzos por lograr un desarrollo sostenible serán inútiles si la comunidad internacional sigue menospreciando los efectos del cambio climático. UN غير أن الجهود الرامية إلى تحقيق تنمية مستدامة ستذهب سُدىً إذا استمر المجتمع الدولي في تجاهُل أثر تغيُّر المناخ.
    La Ronda de Desarrollo de Doha está estancada actualmente y sigue la práctica del dumping. UN ولكنه قال إن جولة الدوحة الإنمائية تعثرت في الوقت الذي استمر فيه الإغراق.
    Pese a los esfuerzos de Botswana por establecer el macroentorno requerido, sigue siendo difícil lograr la industrialización y la diversificación económica. UN وقال أنه على الرغم من جهود بوتسوانا لخلق البيئة الكلية الضرورية، استمر من الصعب تحقيق التصنيع والتنوع الاقتصادي.
    Queda mucho por hacer, pero a pesar de los reveses recientes sigue haciéndose todo lo posible por incluir a todos los asociados. UN فمع أن الطريق لا تزال طويلة، استمر بذل الجهود من أجل إشراك جميع الشركاء رغم الانتكاسات التي حدثت مؤخرا.
    Pues sigue pensándolo porque esta llamada no es de negocios, sino personal. Open Subtitles واصل التفكير بالأمر، لأن هذا ليس اتصال عمل، بل شخصي
    Mira, si sigue a este ritmo, al final del verano, créeme, querida, el va a querer tener sexo contigo. Open Subtitles إسمعي، إذا واصل على هذا الريتم فمع نهاية الصيف ثقي بي عزيزتي، سيحاول ممارسة الجنس معك
    Lo siento. Ok, ya está hecho. Te lo ruego, sigue respirando normalmente, ok? Open Subtitles آسفة حسناً ، لقد انتهيت واصل التنفس بشكل طبيعي ، حسناً؟
    Tienen que pensar que nos han acallado. Sigue trabajando en el cuerpo exhumado. Open Subtitles عليهم أن يعتقدوا أنّهم أوقفونا، واصلي العمل على الجثة المُستخرجة فحسب.
    Por favor, sigue siendo valiente, sigue inteligente y, por favor, estate a salvo. TED رجاءً واصلي شجاعتك وكوني ذكية ورجاءً حافظي على نفسك.
    Sigue moviendo el detector hasta que tengamos alguna lectura. Open Subtitles استمروا بتمرير الكاشف حتى نحصل على قراءة
    El proyecto de resolución sigue el precedente establecido durante los dos períodos de sesiones anteriores de la Asamblea General. UN يواصل مشروع القرار التقليد الذي اتبع في الدورتين الماضيتين للجمعية العامة.
    Sigue hasta la Novena, donde los concesionarios. Open Subtitles فقط أستمر في القيادة إلي الشارع التاسع حيث وكالات السيارات
    3 suicidas esta semana. Si sigue así, no tendrás empleo. Open Subtitles ثالث منتحر بأسبوع ، إن واصلوا القفز ، فقدت عملك
    Ve, infeliz. Sigue a ese tipo. Open Subtitles إذهب، أيها المراوغ القصير إلحق بذلك الرجل
    Sigue tratando de comunicar con esto. Toma. Open Subtitles إستمري في محاولة الإتصال بأحد بواسطة هذا
    ¡Sigue el camino! Open Subtitles دُلنيّ على الطريق!
    Sigue con eso... y Dios va a comenzar a cuestionar tu devoción. Open Subtitles استمرى فى هذا الحديث و سيبدأ الله بالسؤال عن تفانيك
    Por favor, haz lo que te digo. Sigue derecho. ¡Vamos! Open Subtitles من فضلك افعلي ما أقوله تماما استمري في السير
    Sigue sonando la alarma. Quédate aquí hasta que llegue tu madre. Open Subtitles إستمر فى إطلاق الإنذار لكن إبق هنا حتى تعود أمك
    El orador sigue convencido de que, en un ambiente de comprensión y con una actitud razonable por todas las partes, las dificultades pueden superarse. UN وقال إنه ما زال مقتنعا بإمكانية التغلب على الصعوبات طالما كان الجانبان يتسمان بالتفاهم والتعقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus