Por otra parte, la asistencia oficial para el desarrollo sigue disminuyendo considerablemente. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، استمر الهبوط الشديد في المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
El statu quo no sólo se ha mantenido, sino que sigue consolidándose. | UN | ولم تتم المحافظة على الأمر الواقع فحسب، بل استمر تعزيزه. |
Mirare por ahí, voy a comprobarlo. Sigue mirando a ése, no pestañees. | Open Subtitles | سأبحث عنهم في الجوار، واصل النظر إلى هذا ولا ترمش |
¡Un bebé lobo realmente no estaba en la lista! ¡Sólo sigue respirando! | Open Subtitles | لكن جنين ذئب لم يكن على قائمتي فقط واصلي التنفس |
Si sigue por ese camino, me veré obligado a pararle los pies yo mismo. | Open Subtitles | إن استمروا في الحديث، سيكون لزاماً عليّ وضع النهاية بنفسي |
Si se sigue por este camino, la desigualdad dejará de ser el dilema que es hoy en día. | UN | فلو اتبع هذا الدرب لما بقيت ظروف انعدام المساواة تشكل تلك المحنة التي نشهدها اليوم. |
A nuestro juicio, en lugar de promover una visión incluyente del multilateralismo, sigue ofreciendo una interpretación restrictiva y no universal. | UN | فبدلا من تقديم رؤية شاملة لتعددية الأطراف، استمر مشروع القرار في رأينا بتقديم تفسير تقييدي وليس عالميا. |
Si la creación de nuevos empleos sigue siendo más débil de lo previsto, puede desalentar la confianza de los consumidores y su propensión a efectuar gastos. | UN | فإذا ما استمر خلق فرص عمل جديدة في الضعف على نحو أكثر من المتوقع، فإنه يمكن أن يضعف ثقة المستهلك وميله للإنفاق. |
Sin embargo, los esfuerzos por lograr un desarrollo sostenible serán inútiles si la comunidad internacional sigue menospreciando los efectos del cambio climático. | UN | غير أن الجهود الرامية إلى تحقيق تنمية مستدامة ستذهب سُدىً إذا استمر المجتمع الدولي في تجاهُل أثر تغيُّر المناخ. |
La Ronda de Desarrollo de Doha está estancada actualmente y sigue la práctica del dumping. | UN | ولكنه قال إن جولة الدوحة الإنمائية تعثرت في الوقت الذي استمر فيه الإغراق. |
Pese a los esfuerzos de Botswana por establecer el macroentorno requerido, sigue siendo difícil lograr la industrialización y la diversificación económica. | UN | وقال أنه على الرغم من جهود بوتسوانا لخلق البيئة الكلية الضرورية، استمر من الصعب تحقيق التصنيع والتنوع الاقتصادي. |
Queda mucho por hacer, pero a pesar de los reveses recientes sigue haciéndose todo lo posible por incluir a todos los asociados. | UN | فمع أن الطريق لا تزال طويلة، استمر بذل الجهود من أجل إشراك جميع الشركاء رغم الانتكاسات التي حدثت مؤخرا. |
Pues sigue pensándolo porque esta llamada no es de negocios, sino personal. | Open Subtitles | واصل التفكير بالأمر، لأن هذا ليس اتصال عمل، بل شخصي |
Mira, si sigue a este ritmo, al final del verano, créeme, querida, el va a querer tener sexo contigo. | Open Subtitles | إسمعي، إذا واصل على هذا الريتم فمع نهاية الصيف ثقي بي عزيزتي، سيحاول ممارسة الجنس معك |
Lo siento. Ok, ya está hecho. Te lo ruego, sigue respirando normalmente, ok? | Open Subtitles | آسفة حسناً ، لقد انتهيت واصل التنفس بشكل طبيعي ، حسناً؟ |
Tienen que pensar que nos han acallado. Sigue trabajando en el cuerpo exhumado. | Open Subtitles | عليهم أن يعتقدوا أنّهم أوقفونا، واصلي العمل على الجثة المُستخرجة فحسب. |
Por favor, sigue siendo valiente, sigue inteligente y, por favor, estate a salvo. | TED | رجاءً واصلي شجاعتك وكوني ذكية ورجاءً حافظي على نفسك. |
Sigue moviendo el detector hasta que tengamos alguna lectura. | Open Subtitles | استمروا بتمرير الكاشف حتى نحصل على قراءة |
El proyecto de resolución sigue el precedente establecido durante los dos períodos de sesiones anteriores de la Asamblea General. | UN | يواصل مشروع القرار التقليد الذي اتبع في الدورتين الماضيتين للجمعية العامة. |
Sigue hasta la Novena, donde los concesionarios. | Open Subtitles | فقط أستمر في القيادة إلي الشارع التاسع حيث وكالات السيارات |
3 suicidas esta semana. Si sigue así, no tendrás empleo. | Open Subtitles | ثالث منتحر بأسبوع ، إن واصلوا القفز ، فقدت عملك |
Ve, infeliz. Sigue a ese tipo. | Open Subtitles | إذهب، أيها المراوغ القصير إلحق بذلك الرجل |
Sigue tratando de comunicar con esto. Toma. | Open Subtitles | إستمري في محاولة الإتصال بأحد بواسطة هذا |
¡Sigue el camino! | Open Subtitles | دُلنيّ على الطريق! |
Sigue con eso... y Dios va a comenzar a cuestionar tu devoción. | Open Subtitles | استمرى فى هذا الحديث و سيبدأ الله بالسؤال عن تفانيك |
Por favor, haz lo que te digo. Sigue derecho. ¡Vamos! | Open Subtitles | من فضلك افعلي ما أقوله تماما استمري في السير |
Sigue sonando la alarma. Quédate aquí hasta que llegue tu madre. | Open Subtitles | إستمر فى إطلاق الإنذار لكن إبق هنا حتى تعود أمك |
El orador sigue convencido de que, en un ambiente de comprensión y con una actitud razonable por todas las partes, las dificultades pueden superarse. | UN | وقال إنه ما زال مقتنعا بإمكانية التغلب على الصعوبات طالما كان الجانبان يتسمان بالتفاهم والتعقل. |