"¿ cómo podemos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كيف يمكننا
        
    • كيف نستطيع
        
    • كيف يمكن أن
        
    • كيف لنا أن
        
    • فكيف يمكننا
        
    • كيف يُمكننا
        
    • وكيف يمكننا
        
    • كيف بإمكاننا
        
    • كيف لنا ان
        
    • كَيْفَ
        
    • كيف يمكن لنا
        
    • كيف يمكن ان
        
    • فكيف لنا أن
        
    • فكيف يمكن أن
        
    • كيف ينبغي لنا أن
        
    No obstante, ¿cómo podemos aspirar a esa condición cuando no podemos asumir retos de menor importancia en las Naciones Unidas debido a nuestros recursos limitados? UN ولكن كيف يمكننا أن نطمح إلى مركز كهذا عندما نعجز عن الاضطلاع بمهام أقل صعوبة داخل الأمم المتحدة بسبب قلة مواردنا؟
    Permite al Gobierno iraquí establecer su propia visión y nos muestra cómo podemos ayudar a que esa visión se convierta en realidad. UN إنه يسمح للحكومة العراقية بأن تضع رؤياها ويبين لنا كيف يمكننا أن نساعد في جعل هذه الرؤيا حقيقة واقعة.
    ¿Cómo podemos nosotros aquí en las Naciones Unidas marcar una diferencia ahora y en el futuro? Yo contestaría que concentrándonos en tres cuestiones en particular. UN كيف يمكننا هنا في الأمم المتحدة إحداث فرق، الآن وفي المستقبل؟ أود أن أجيب من خلال التركيز على ثلاثة مسائل محددة.
    ¿Cómo podemos satisfacer de forma más efectiva y rápida las necesidades de mantenimiento de la paz en África? UN كيف نستطيع تلبية احتياجات حفظ السلام في أفريقيا بمزيد من الفعالية والسرعة؟
    En el texto se hacía referencia a 2006, y no entiendo cómo podemos elaborar un informe en el que no se cite literalmente el texto. UN وقد تضمن ذلك النص إشارة إلى عام 2006، ولست أدري كيف يمكن أن نصدر تقريراً لا يشير إلى كلمات النص بالضبط.
    Además, ¿cómo podemos aceptar las justificaciones para mantener este privilegio, que se está utilizando intencionadamente al servicio de intereses egoístas? UN ثم كيف لنا أن نقبل بمبررات استمرار التمتع بهذا الامتياز وقد أصبح يوظف عمدا لخدمة المصالح الخاصة.
    Con nuestro programa JusticeMakers, nos dimos cuenta que existe gente valiente y con ganas de ayudar, pero ¿cómo podemos apoyarlos? TED لدينا برنامج يسمى صانعوا العدالة، وقد أدركنا أن الناس شجعان ويريدون تطبيق العدالة، لكن كيف يمكننا دعمهم؟
    Y se convirtió en la pregunta: ¿cómo podemos ser buenos en lo que intentamos hacer? TED ثم يصبح سؤالا عن, كيف يمكننا جميعا أن ننجح فيما نحاول فعله ؟
    Hoy me gustaría hablar de cómo podemos cambiar nuestras mentes y nuestra sociedad. TED أود أن أتحدث اليوم حول كيف يمكننا أن نغير عقولنا ومجتمعنا.
    ¿Cómo podemos hablar en una sociedad que a menudo desmerece o subestima nuestras experiencias? TED كيف يمكننا المصارحة في مجتمع غالبًا ما يبالغ أو يصغر من خبراتنا؟
    Entonces, ¿cómo podemos lidiar con la ciberguerra si ni siquiera podemos estar de acuerdo con lo que significa? TED لذا كيف يمكننا التعامل مع الحرب الإلكترونية اذا لم يكن باستطاعتنا الاتفاق على ما تعنيه؟
    Para dar un ejemplo de cómo podemos usar la biología sintética para la exploración espacial, volvamos al medioambiente marciano. TED ولأقدم لكم مثالاً عن كيف يمكننا استعمال البيولوجيا التركيبية لاستكشاف الفضاء، دعونا نعود إلى بيئة المريخ.
    Podrían estar pensando, ¿cómo podemos convencer a los líderes mundiales de tener un enfoque sustentable para los problemas globales? TED قد تفكر بينك وبين نفسك؟ كيف يمكننا أن نقنع قادة العالم؟ باستدامة التركيز على القضايا العالمية؟
    ¿Cómo podemos confiar en estas criaturas más que en el guardián que nos ha cuidado durante tanto tiempo? Open Subtitles ..كيف يمكننا ان نثق في هؤلاء المخلوقات عن المالك الذي اهتم بنا لفترة طويلة ؟
    Cómo podemos confiar en estos individuos... para proteger nuestro planeta después de todo por lo que han pasado. Open Subtitles كيف يمكننا ان نثق بهاؤلاء الأفراد لحماية كوكبنا بعد كل شيء مروا من خلاله ؟
    ¿Tienes alguna idea de cómo podemos contactar con alguno de sus amigos? Open Subtitles ألديكَ أيّ فكرة كيف يمكننا الإتصال مع أيّ من أصدقائه؟
    El reto mayor es cómo podemos garantizar que los dos pueblos encuentren un modus vivendi, una forma de vivir juntos. UN السؤال الأعم هو كيف نستطيع كفالة أن يجد الشعبان وسبيلا للعيش معا.
    ¿Cómo podemos lograr que cuiden los arrecifes de coral del mundo cuando es algo abstracto y apenas pueden entenderlo? TED كيف يمكن أن نجعل أحدهم يهتم بالشعاب المرجانية حول العالم وهي شيء مجرد بالكاد يستطيع فهمه؟
    ¿Cómo podemos estar orgullosos de nuestro trabajo si tenemos que poner nuestro buen papel en esta máquina espantosa? Open Subtitles كيف لنا أن نفخر بعملنا إذا كنّا سنضع ورقنا الفاخر في هذا الآلة الرديئة ؟
    ¿Entonces cómo podemos tomar eso y montar una especie de interacción social simulada y convertirla en una indagación científica? TED فكيف يمكننا أن نستفيد من ذلك و نخلق نوعا من التفاعل الاجتماعي وتحويله إلى تحقيق علمي؟
    ¿Cómo podemos esperar ser civilizados cuando vivimos en un mundo tan bárbaro? Open Subtitles كيف يُمكننا أن نعيش متحضرين بينما نعيش في عالم بربري؟
    Él dijo que nos dio la duda para que siempre podamos intentar averiguar cómo son realmente las cosas ya saben, y cómo podemos hacer que mejoren. Open Subtitles لقد أخبرني أنه قد محنا الشك لكي نظل دوماً.. نحاول إكتشاف كيفية سير الأمور حقاً، كما تعلمون، وكيف يمكننا أن نجعلها أفضل.
    Vincent Moon: ¿Cómo podemos usar las computadoras, cámaras, micrófonos para representar el mundo de una manera alternativa, tanto como sea posible? TED فينسنت مون: كيف بإمكاننا استخدام الحواسيب، و الكاميرات، و الميكروفونات، لإظهار العالم بطريقة مغايرة. قدر المستطاع؟
    ¿Cómo podemos lograr que los hombres hablen sobre la violencia contra mujeres y niñas? TED كيف لنا ان نجعل الرجال يتكلمون عن العنف ضد النساء و البنات
    ¿Cómo podemos decirle, Lajoji? Yash nos ha advertido contra él. Open Subtitles كَيْفَ نُخبرُه، لجوجي ياش حذّرَنا من أخبارة.
    Pero, ¿cómo podemos hacer todo eso cuando el nivel general de los fondos no aumenta suficientemente? UN ولكن كيف يمكن لنا القيام بذلك فيما لا يزداد مستوى التمويل الكلي بالقدر الكافي؟
    Y necesitamos pensar cómo podemos hacer eso eficientemente. TED وعلينا ان نفكر كيف يمكن ان نفعل ذلك بكفاءه.
    Sin brújula para guiarnos, cómo podemos saber si nuestro destino es buscar el bien... Open Subtitles بدون بوصلة تقودنا .. فكيف لنا أن نعلم أن قدرنا أن نعمل صالحاً؟
    De lo contrario, ¿cómo podemos describir la lógica retorcida que esos dirigentes utilizan para distorsionar la realidad y tergiversar las condiciones? UN وإلا فكيف يمكن أن نصف المنطق الأعوج الذي يدفع به هؤلاء بحيث تصور الأمور على غير حقيقتها وتقلب المفاهيم رأسا على عقب.
    :: ¿Cómo podemos lograr coherencia y coordinación entre distintos ámbitos de política, en particular en materia de paz, seguridad, desarrollo, derechos humanos y estado de derecho? UN :: كيف ينبغي لنا أن نحقق الاتساق ونقيم الروابط داخل كل من مجالات السياسات العامة وفيما بينها، ولا سيما السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان وسيادة القانون؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus