| Pero sigue siendo necesario preguntarse: ¿debe figurar la pena capital en la legislación? | News-Commentary | ولكن يظل السؤال مطروحا: هل ينبغي لعقوبة الإعدام أن تظل قائمة؟ |
| El derecho de veto ¿debe mantenerse, modificarse o limitarse? En tal caso, ¿cómo puede conseguirse? | UN | هل ينبغي الاحتفاظ بحق النقض، أو تعديله، أو الحد منه؟ وفي هذه الحالات، كيف يمكن تحقيق ذلك؟ |
| El orador se pregunta si ese silencio debe ser interpretado como complicidad o indiferencia. | UN | وتساءل هل ينبغي أن يفسر الصمت كتواطؤ أو لا مبالاة. |
| ¿Debe la mujer más famosa en el mundo volverse parte de nuestra familia? | Open Subtitles | هل يجب أن تكون أشهر امرأة في العالم جزء من عائلتنا؟ |
| ¿Debe contener el tratado cláusulas de verificación? En los últimos años se ha puesto en entredicho la importancia y la necesidad de la verificación multilateral para el control de armamentos y el desarme. | UN | وهل ينبغي أن تتضمن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية بنوداً تتعلق بالتحقق؟ إن أهمية التحقق المتعدد الأطراف والحاجة إليه فيما يتصل بخفض ونزع السلاح واجهت تحديات خلال السنوات الأخيرة. |
| A. Cuestión de si la nacionalidad de las personas jurídicas debe examinarse solamente en el marco de la sucesión de Estados | UN | هل ينبغي النظر في جنسية اﻷشخاص الاعتباريين في سياق خلافة الدول فقط؟ |
| B. Cuestión de si el estudio debe limitarse a analizar la repercusión de la sucesión de Estados en la nacionalidad de las personas jurídicas en el derecho internacional | UN | هل ينبغي أن تقتصر الدراسة على مشكلة تأثير خلافة الدول في جنسية اﻷشخاص الاعتباريين في القانون الدولي |
| - ¿Es posible reducir o eliminar los derechos arancelarios dentro del contingente para mejorar la eficacia de las oportunidades de acceso a los mercados? ¿Debe imponerse un límite máximo a los derechos dentro del contingente? | UN | :: هل يمكن تخفيض أو الغاء المعدلات التعريفية المطبقة في حدود الحصة لتحسين فعالية فرص الوصول إلى الأسواق؟ هل ينبغي أن يكون هناك سقف للمعدلات التعريفية المطبقة في حدود الحصة؟ |
| - ¿Debe ampliarse el pacto mundial propuesto por el Secretario General para incluir los efectos de las ETN sobre el desarrollo? | UN | :: هل ينبغي توسيع نطاق الاتفاق العالمي للأمين العام ليشمل آثار الشركات عبر الوطنية على التنمية؟ |
| 4. ¿Debe establecerse un procedimiento para recibir información periódica de las Partes? | UN | 4- هل ينبغي إنشاء عملية لتلقي معلومات من الأطراف بانتظام؟ |
| ¿Debe tener lugar la regulación antes o después de la privatización? | UN | :: هل ينبغي إصدار لوائح تنظيمية قبل الخصخصة أو بعدها؟ |
| ¿Debe comprobarse la fiabilidad de los artefactos explosivos? | UN | :: هل ينبغي اختبار موثوقية الذخائر المتفجرة المعنية؟ |
| ¿Debe ser espontáneo o promovido el aumento de la capacidad de exportación de las PYMES? | UN | :: هل ينبغي أن تكون القدرة على التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عفوية أو يجب النهوض بها؟ |
| ¿Debe examinarse el PAN teniendo en cuenta las conclusiones y modificarse en vista del creciente interés de la comunidad internacional? | UN | :: هل ينبغي استعراض برنامج العمل الوطني في ضوء النتائج وتعديله في ضوء ازدياد الاهتمام من قبل المجتمع الدولي؟ |
| Es decir, ¿Debe contabilizarse en el año en el que tiene lugar la destrucción, la utilización como materia prima o la exportación o en el año en que la SAO se importa o produce con ese fin? | UN | أي هل ينبغي أخذها في الاعتبار في السنة التي حدثت فيها الإبادة أو الاستخدام كمادة وسيطة أو التصدير، أو في السنة التي تم فيها استيراد أو إنتاج المادة المستنفدة للأوزون لهذا الغرض؟ |
| ¿La norma primaria de que se trate debe obligar al Estado que presta la asistencia? | UN | هل يجب أن تكون الدولة المساعدة ملتزمة بالقاعدة اﻷولية المعنية؟ |
| ¿Debe la Conferencia de 2002 centrar la atención, como tema principal, en cuestiones relacionadas con la gestión y los recursos? | UN | :: هل يجب أن يركز مؤتمر عام 2002 على الإدارة وقضايا الموارد بوصفها الموضوع الرئيسي؟ |
| Si Eritrea nombra a un cónsul honorario cuya reputación es excelente, y si el Estado receptor del cual esta persona es ciudadano sanciona el nombramiento, ¿es responsable Eritrea de los delitos que cometa posteriormente por su cuenta y riesgo? ¿Debe renunciar Eritrea a una práctica consagrada por el tiempo como nombrar cónsules honorarios porque, de 20, 1 resultó ser una manzana podrida? | UN | فإذا قامت إريتريا بتعيين قنصل فخري حين تكون سمعته عطرة وحين يكون تعيينه رهناً بقبول الدولة المعتمد لديها التي يحمل جنسيتها، هل تكون إريتريا مسؤولة عن أي جريمة يرتكبها لاحقاً على مسؤوليته؟ وهل ينبغي أن تلغي إريتريا الممارسة المتبعة التي تقضي بتعيين قناصل فخريين لها لأن أحدهم أساء التصرف؟ |
| 'Cuatro' de dólares para el jersey y 'Dos' de dólares para el sujetador! Así que 42? Creo que debe enseñarle algo de matemáticas! | Open Subtitles | تقول أن ثمن السترة 4 دولارات و ثمن الصدرية دولارين، هل يتعين عليَّ تعليمها الحساب؟ |
| Y de surgir una emergencia con "Annie" ¿debe esperar a que termines de acicalar a las ratas del laboratorio? | Open Subtitles | لكن لو مرّت "آني" بحالةٍ طارئة فهل ينبغي علينا الانتظار حتى ينتهوا من تحضيرِ فئرانِ التجارب؟ |
| Tenías razón con los amigos y como uno debe decir las cosas. | Open Subtitles | كنا فعلا اصدقاء هل يجب ان اقول كل شيء ؟ |
| ¿Debe probar una nueva experiencia o volver al campo? | Open Subtitles | هل يجب عليك تجربة شيء آخر، أو تعود إلى حرث الأرض؟ |
| Es fuente de nuevos y más graves problemas, no de su solución. ¿Debe dejarse a los iraquíes establecer libremente su propio gobierno, sus instituciones y decidir sobre sus recursos naturales? Sí. | UN | فهو مصدر لمشاكل جديدة وأكثر خطورة وليس مصدرا للحلول. وهل يجب ترك شعب العراق ليشكل حكومته ومؤسساته بحرية، ويتخذ قراراته بشأن موارده الطبيعية؟ نعم يجب أن يحدث ذلك. |
| ¿Habrá llegado el momento de aceptar un cargo importante? ¿O debe priorizar su felicidad como mujer? | News-Commentary | ان الانسه واتانابي مترددة فهل تتولى منصبا مهما في هذه المرحلة أم هل تسعى وراء السعادة كأمرأة؟ |