"¿ qué mecanismos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ما هي الآليات
        
    • وما هي الآليات
        
    • ما هي آليات
        
    • وما هي آليات
        
    De no ser así, ¿qué mecanismos se utilizan para medir y vigilar la incidencia y la gravedad de la pobreza? UN وفي حالة عدم وجود تحديد لخط الفقر، ما هي الآليات المستخدمة لقياس ورصد حالات الفقر ومدى انتشاره؟
    - ¿Mediante qué mecanismos intercambian información entre ellos mismos y con el OCN? UN :: ما هي الآليات لتبليغ المعلومات فيما بينهم وإلى هيئة التنسيق الوطنية؟
    - ¿Qué mecanismos son apropiados para la transferencia de tecnología de conformidad con la Convención? UN ما هي الآليات المناسبة لنقل التكنولوجيا بمقتضى الاتفاقية؟
    :: ¿Cuáles son los recursos humanos, institucionales, científicos y financieros que necesitan los países para aplicar plenamente el Convenio y qué mecanismos se requieren para que todos los países tengan acceso a los recursos que necesitan? UN :: ما هي الموارد البشرية والمؤسسية والعلمية والمالية التي تحتاج إليها البلدان من أجل التنفيذ الكامل للاتفاقية وما هي الآليات اللازمة لكفالة إمكانية وصول كل بلد إلى الموارد التي يحتاجها؟
    Se ha hecho mención de un nuevo Hospital de las Mujeres y desea saber si se han asignado fondos para actividades de investigación y qué mecanismos existen para garantizar que los resultados se pongan a disposición de los médicos en los servicios de salud públicos y privados. UN وقد أشير إلى إنشاء مستشفى جديد للنساء؛ وأرادت أن تعرف ما إذا كانت هناك أموال مخصصة للبحث، وما هي الآليات الموجودة لضمان النتائج على الأطباء في الخدمات الصحية العامة والخاصة على السواء.
    * Qué mecanismos de seguimiento se podrían establecer e institucionalizar; UN :: ما هي آليات المتابعة التي يمكن استحداثها وإضفاء صبغة مؤسسية عليها؛
    I. ¿Qué mecanismos y arreglos existen para cumplir con los requerimientos de estos subpárrafos?: UN ما هي الآليات والترتيبات القائمة لتلبية متطلبات هذه الفقرات الفرعية؟
    ¿Con qué mecanismos institucionales cuenta Mozambique para cumplir lo establecido en esos apartados? UN س: ما هي الآليات المؤسسية التي أنشأتها موزامبيق امتثالا لهاتين الفقرتين الفرعيتين؟
    * ¿Qué mecanismos jurídicos y de otra índole son, o pueden ser, empleados por los Estados para facilitar la reunificación familiar, en situaciones de migración y cuando se ha producido la separación debido a un conflicto armado o situaciones de refugiados? UN :: ما هي الآليات القانونية والآليات الأخرى التي تستخدمها الدول أو يمكن أن تستخدمها لتيسير لم شمل الأسر، وذلك في حالات الهجرة أو عندما يكون الانفصال قد وقع بسبب نزاع مسلح أو بسبب أوضاع اللاجئين؟
    - ¿Qué mecanismos pueden crearse para fomentar la participación de los niños en la escuela, las asociaciones y en ámbitos comunitarios? UN :: ما هي الآليات التي يمكن أن تُنشأ لتشجيع مشاركة الأطفال في المدارس والجمعيات والمجتمع؟
    :: ¿Qué mecanismos se pueden instaurar a escala mundial, regional y nacional para la labor de seguimiento? UN :: ما هي الآليات التي يمكن إقامتها على الأصعدة العالمي والإقليمي والقطري لضمان المتابعة؟
    ¿De qué mecanismos y remedios disponen las mujeres que denuncian la discriminación basada en el género? UN ما هي الآليات وسبل الانتصاف المتاحة للمرأة التي تدعي التعرض للتمييز الجنساني؟
    A falta de una legislación sobre la prevención de la violencia contra la mujer, desea saber qué mecanismos o código de conducta existen, y qué medidas ha adoptado el Gobierno para poner fin a este tipo de hostigamiento. UN ومع عدم وجود تشريع بشأن منع العنف ضد المرأة، قالت إنها ترغب في أن تعرف ما هي الآليات أو مدونة السلوك الموجودة، وما هي الخطوات التي اتخذتها الحكومة لوقف مثل هذا التحرش.
    - ¿Qué mecanismos se pueden utilizar para fomentar las sinergias a todos los niveles? UN ما هي الآليات الكفيلة بتعزيز أوجه التآزر على جميع المستويات؟
    - ¿Qué mecanismos pueden promover la coordinación a todos los niveles? UN ما هي الآليات التي يمكن أن تعزز التنسيق على جميع المستويات؟
    iii) Qué mecanismos a nivel de país son necesarios para garantizar la colaboración eficaz intersectorial entre los ministerios del gobierno? UN ' 3` ما هي الآليات القطرية المطلوبة لضمان التعاون الشامل والفعّال بين وزراء الحكومة؟
    Sírvanse proporcionar información sobre los efectos que tienen el matrimonio a edad temprana y el matrimonio infantil en el derecho de las niñas a la educación. ¿Qué mecanismos existen para asegurar que las niñas se reincorporen a la escuela tras abandonarla para casarse o por otros motivos? UN ما هي الآليات الموجودة التي تكفل عودة الفتاة إلى الالتحاق بالمدرسة بعد أن تترك المدرسة للزواج أو لأية أسباب أخرى؟
    - ¿Qué mecanismos se aplican para asegurar que las diversas categorías de agentes participen en el proceso de información y se beneficien de los resultados de las consultas? UN :: ما هي الآليات المعتمدة لضمان مشاركة مختلف فئات الفعاليات في العملية كي تورد المعلومات وتستفيد أيضاً من نتائج المشاورات؟
    No le ha quedado claro si es ese comité o el Ministerio de la Familia, la Protección de la Infancia y el Adelanto de la Mujer el encargado de las reformas jurídicas ni qué mecanismos van a utilizarse para tal fin. UN ذلك أنه ليس من الواضح بالنسبة إليها ما إذا كانت تلك اللجنة، أو وزارة الأسرة وحماية الطفولة والنهوض بالمرأة، هي المسؤولة عن الإصلاحات القانونية، وما هي الآليات التي سوف تستخدم لتلك الغاية.
    ¿Cómo asegurar el debido equilibrio entre la coherencia y la armonización de políticas a nivel regional y el derecho de cada país a dictar normas de interés público? ¿Qué mecanismos institucionales se necesitan? UN كيف يمكن ضمان التوازن المناسب بين اتساق السياسات وتنسيقها على المستوى الإقليمي وحق البلد في التنظيم لأغراض المصلحة العامة؟ وما هي الآليات المؤسسية اللازمة في هذا الصدد؟
    Desea saber cómo el Consejo Nacional de Salarios determina los salarios mínimos y sobre qué base, qué mecanismos existen para vigilar el cumplimiento de esos salarios y qué sanciones se aplican en caso de incumplimiento. UN وهي تود معرفة الطريقة التي عيّن بها المجلس الوطني للأجور الحدّ الأدنى لأجور وعلى أي أساس حدّده، وما هي الآليات المتوفرة لرصد تنفيذ هذا الأجر، وما هي الجزاءات التي تُفرض في حالة عدم مراعاة الحدّ الأدنى للأجور.
    42. ¿Qué mecanismos de recaudación de fondos se han establecido o se prevén periódicamente para el desarrollo alternativo u otros modos de erradicar los cultivos ilícitos para la producción de drogas? UN ٢٤ - ما هي آليات جمع اﻷموال التي أنشئت رسميا أو تُنشأ بانتظام لصالح مشاريع التنمية البديلة، و/أو السبل اﻷخرى للقضاء على محاصيل المخدرات غير المشروعة؟
    ¿Ha aumentado desde el último informe el nivel de participación de las partes interesadas? ¿Qué mecanismos existen para lograr su participación activa? UN :: هل زاد مستوى مشاركة الجهات ذات المصلحة منذ التقرير الأخير وما هي آليات ضمان المشاركة الفعالة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus