"¿ se han" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هل تم
        
    • هل توجد
        
    • هل جرى
        
    • هل جرت
        
    • هل هنالك
        
    • وهل جرى
        
    • وهل تم
        
    • هل أُدرجت
        
    • وهل أجريت
        
    • وهل اتخذت
        
    • هل تساءلت
        
    - ¿Anteriormente se han elaborado planes o estrategias específicos para hacer frente a la desertificación? UN :: هل تم في السابق وضع خطط أو استرايتجيات محددة لمعالجة التصحر؟
    - ¿Se han examinado o analizado los mecanismos disponibles para coordinar y armonizar las medidas de lucha contra la degradación de las tierras en los planos nacional y local? UN :: هل تم استعراض أو تحليل الآليات المتوفرة لتنسيق ومواءمة إجراءات مكافحة تدهور التربة على المستويين الوطني والمحلي؟
    - ¿Se han ejecutado los proyectos recomendados específicamente por el PAN y en qué estado se hallan y cuáles son sus resultados y efectos? UN :: هل تم تنفيذ المشاريع التي أوصى بها برنامج العمل الوطني على وجه التخصيص وما هو وضعها ونتائجها وآثارها؟
    Cuestión 3: ¿Se han introducido variantes especiales para los objetos aeroespaciales, en razón de UN السؤال 3: هل توجد إجراءات خاصة بالأجسام الفضائية الجوية،
    ¿Se han establecido en Singapur disposiciones jurídicas que denieguen refugio a los terroristas? UN هل توجد أي أحكام قانونية لعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين في سنغافورة؟
    - ¿Se han examinado los proyectos en curso de gestión de los recursos naturales y, en particular, de lucha contra la desertificación para determinar su conformidad con los principios de la Convención? En caso afirmativo, ¿quién los ha examinado? UN :: هل جرى استعراض المشاريع الجارية المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية، وخصوصاً، مكافحة التصحر لتقييم مدى توافقها مع المبادئ الواردة في الاتفاقية؟ وإذا كان هذا هو الحال، من الذي أجرى الاستعراض؟
    ¿Se han incluido como delitos extraditables los delitos establecidos en las convenciones y protocolos internacionales pertinentes relacionados con el terrorismo en los tratados bilaterales en los que es parte Nueva Zelandia? UN هل تم إدراج الجرائم المحددة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب بوصفها جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها في المعاهدات الثنائية التي دخلت نيوزيلندا طرفا فيها؟
    Así pues, el Comité agradecería que se le informara sobre si sus disposiciones se han incorporado al derecho interno de Rumania. UN وبناء عليه، تود اللجنة أن تعلم هل تم إنفاذ أحكامها بدمجها في القوانين المحلية الرومانية.
    Al evaluar la educación es fundamental determinar si se han alcanzado los objetivos. UN وعند تقييم التعليم يكون السؤال الأساسي هو هل تم تحقيق الأهداف التعليمية.
    Se han revisado y aprobado el reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada UN هل تم تنقيح النظام المالي والقواعد المالية واعتمادها؟
    ¿Alguna vez se han puesto en contacto con usted para que trabaje para algún servicio de inteligencia extranjero? Open Subtitles هل تم إجبارك يوماً, للعمل لصالح إستخبارات أجنبية؟
    No se trata de saber si se ha demostrado que las autoridades de Malasia tienen la intención de procesar a T., sino de decidir si se han presentado pruebas suficientes para refutar la hipótesis de que va a aplicarse la legislación malasia y la respuesta es negativa. UN والسؤال ليس: هل تم إثبات وجود نية لدى السلطات الماليزية لمحاكمة السيد ت.، بل هو هل تم تقديم دليل قوي لدحض الافتراض بأن القانون الماليزي سيطبق. واﻹجابة عن هذا السؤال هي لا.
    - ¿Se han puesto en marcha las actividades científicas y técnicas de lucha contra la desertificación recomendadas expresamente en el marco del PAN? En qué fase se hallan actualmente, cuáles son sus resultados y cuáles sus efectos? UN :: هل تم تنفيذ الأنشطة العلمية والتقنية لمكافحة التصحر الموصى بها صراحة في إطار خطة العمل الوطنية، وما هي حالة تقدمها ونتائجها وآثارها؟
    :: ¿Se han instalado dispositivos de detección para descubrir si hay armas y materiales peligrosos entre los pasajeros y la carga? UN :: هل توجد أجهزة كشف لفحص الركاب والشحنات بحثا عن أسلحة ومواد خطرة؟
    Se han solicitado votaciones por separado de los párrafos 14 y 15 del proyecto de resolución. ¿Hay alguna objeción con respecto a esta solicitud? Veo que no hay ninguna. UN طلب إجراء تصويتين منفصلين على الفقرتين 14 و 15 من مشروع القرار. هل توجد أي اعتراضات على ذلك الطلب؟ لا أرى أن هناك أي اعتراض.
    Se han solicitado votaciones por separado de los párrafos 4 y 13 de la parte dispositiva. ¿Hay alguna objeción a estas solicitudes? UN طُلب إجراء تصويتين منفصلين على الفقرتين 4 و 13 من منطوق مشروع القرار. هل توجد أي اعتراضات على هذين الطلبين؟
    10. ¿Se han congelado los bienes vinculados a este nombre? UN 10 - هل جرى تجميد أية أصول متصلة بهذا الاسم؟
    :: ¿Se han incluido como delitos que dan lugar a extradición en los tratados que Bhután ha firmado con otros países los delitos previstos en las convenciones y protocolos internacionales pertinentes? UN هل جرى إدراج الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة في المعاهدات الثنائية المبرمة بين بوتان وغيرها من البلدان كجرائم تستوجب تسليم مرتكبيها؟
    15. En su país, ¿se han hecho intentos sistemáticos de evaluar los costos de la delincuencia y de las medidas de lucha contra ella, incluidas las medidas para la prevención del delito? UN 15- هل جرت في بلدكم محاولات منهجية لتقييم تكاليف الجريمة وتدابير مكافحتها، بما في ذلك تدابير منع الجريمة؟
    De entre ustedes, ¿hay alguien que no sepa que mi padre... y la madre de mi Unni, Song Eun Jo, se han vuelto a casar? Open Subtitles انتم هل هنالك شخص لا يعلم منكم بأن والدي انا قو هيو سيون ووالده اوني سونغ ايون جو تزوجوا ؟
    Pero con ello, ¿se han beneficiado todos? ¿Se han erradicado del mundo la hambruna y el analfabetismo? En absoluto. UN ولكن هل عاد ذلك بالنفع على الجميع؟ وهل جرى استئصال المجاعات والأمية من العالم؟ قطعا لا.
    ¿Se han evaluado correctamente las deficiencias? No lo creo, porque eso implicaría ignorar al mismo tiempo los progresos alcanzados en la reducción general de los arsenales y las diversas etapas ya cumplidas a nivel multilateral. UN وهل تم تقييم جوانب القصور على نحو صحيح؟ إني لا أعتقد ذلك، ﻷن ذلك يعني تجاهل التقدم الذي أحرز في الخفض العام للترسانات والعديد من المراحل التي اجتيزت بالفعل على الصعيد المتعدد الأطراف.
    - ¿Se han incluido los delitos enunciados en los convenios internacionales pertinentes como delitos extraditables en los tratados bilaterales en que es parte el Japón? UN ٱ هل أُدرجت الجرائم المبينة في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة كجرائم تخضع للتسليم في المعاهدات الثنائية التي تُعتبر اليابان طرفا فيها؟
    20. La Sra. Zou Xiaoqiao pregunta si se han adoptado medidas prácticas para aplicar la legislación y los programas pertinentes contra la violencia y si se han establecido evaluaciones de impacto y medidas de supervisión. UN 20 - السيدة زو خياوكياو: سألت عما إذا كانت قد اتخذت تدابير عملية لتنفيذ التشريعات ذات الصلة وتنفيذ برامج ضد العنف وهل أجريت تقييمات للأثر واتخذت تدابير للمراقبة.
    La oradora desea saber si se han tomado medidas para el cuidado de los niños nacidos a consecuencia de violaciones y prestar apoyo a las familias que perdieron su único miembro masculino, y si se tomarían algunas medidas especiales de carácter temporal. UN وهل اتخذت خطوات ما لرعاية الأطفال الذين ولدوا نتيجة الاغتصاب، وأيضا لمساندة الأسر التي فقدت رجلها الوحيد، وهل سيتم إدخال أية تدابير استثنائية مؤقتة في هذا الشأن.
    ¿Alguna vez se han preguntado por qué estar rodeado de niños que sonríen constantemente hace que Uds sonrían más a menudo? TED هل تساءلت ذات يوم لم التواجد حول الاطفال الذين يبتسمون بصوة عفوية يدفعك للابتسام بصورة مستمرة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus