"¿ te refieres a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقصد
        
    • تقصدين
        
    • أتعني
        
    • هل تعني
        
    • أتقصد
        
    • أتعنين
        
    • أتقصدين
        
    • تعنين
        
    • أنت تعني
        
    • أتعنى
        
    • تَعْني
        
    • هل تعنى
        
    • اتقصد
        
    • اتقصدين
        
    • هل تتحدث عن
        
    ¿Te refieres a cierta persona que no se despega del teléfono móvil? Open Subtitles هل تقصد الشخص المعين الذي لا يمكنه الإبتعاد عن هاتفه؟
    ¿Te refieres a esos idiotas con los carteles y fotos de bebés muertos? Open Subtitles تقصدين من يربطون عصابات الرأس ويرفعون شعارات وصورا لاطفال رضع ميتين
    ¿Te refieres a los tíos del barco roto que llevan bebiendo toda la noche? Open Subtitles أتعني الرفاق الذين في المركبة المُعطّلة، والذين كانوا يحتسون الخمر طوال الليل؟
    ¿Te refieres a gente junta en el baño? Open Subtitles هل تعني أشخاصاً مجتمعين سوياً في المرحاض ؟
    ¿Te refieres a si necesito ir a "Elección de Caballeros", y pagarle a toda chica desnuda que pretenda amarme? Open Subtitles أتقصد بأنني أَحتاجُ لأطرق على إختيارِ السادة المحترمين، وأدَفع لـ مجموعة فتيـاتِ عارياتِ للإدِّعاء بأنهم يَحبّونَني؟
    Te refieres ¿A qué esto no fue para que nos hagamos amigas? Open Subtitles أتعنين أن هذا لم يكن لأنكِ أردت أن نكون أصدقاء
    ¿Te refieres a que el Sr. Gazebee trabaja para ganarse la vida? Open Subtitles أتقصدين انه عليّ الرفض لأنه رجل يعمل لكسب لقمة عيشيه؟
    - Llevo toda la noche soñando. - ¿Te refieres a Pike? Open Subtitles لقد كنت أحلم به طوال الليل هل تعنين بايك ؟
    Si por "leer" te refieres a si "imaginé a una mujer desnuda", sí. Open Subtitles اذا كنت تقصد بالقراءة هو تخيل سيدة عارية اذن فقد فعلت
    ¿Y por "basurero" te refieres a la casa donde crecí que construyó mi difunto padre? Open Subtitles هل تقصد بقلاب النفاية المنزل الذى تَرَعْرَعَت فيه ؟ الذى شَيَّدَه والدى المُتَوَفًّى
    Si te refieres a lo de ayer, no hay nada más que decir. Open Subtitles لو كنت تقصد ما حدث البارحة، فلا يُوجد هناك ما يُقال.
    ¿Te refieres a mi club de lectura, esperando por la sopa de calabaza que hacía? Open Subtitles تقصدين نادي الكتاب الخاص بي وانني اقف حول حساء اليقطين الذي اعددته ؟
    ¿Te refieres a si nos quedamos aquí atascados en el mundo fantasma? Open Subtitles هل تقصدين ماذا لو علقنا هنا معا فى عالم الاشباح؟
    - Tomare el arma, señor. - Te refieres a esta arma? Open Subtitles ـ سآخذ ذلك المسدس، سيدي ـ أتعني ذلك المسدس؟
    ¿Te refieres a una fiesta con sombreros y matracas? Open Subtitles أتعني أنواع الحفلات التي تشمل ارتداء القبعات ومحدثي الضجيج؟
    ¿Notaste que olvidamos preguntarle algo? Te refieres a: ¿Qué hay de nuevo? Open Subtitles هل لاحظت أننا نسينا أن نسألها شيئاً هل تعني كيف الحال أجل ، هذا غريب..
    ¿Te refieres a asesinar gente y prenderles fuego? Open Subtitles هل تعني قتل الناس وإضرام النار في بقاياهم؟
    ¿Te refieres a lo que sea que mató a la gente del avión? Open Subtitles أتقصد تلك التي قتلت كل أولئك الأشخاص على متن تلك الطائرة؟
    ¿Te refieres a los cheques de papá para poder alcanzar la inmortalidad? Open Subtitles أتعنين الشيكات التى يُرسلها أبوك لتشترى بها المجد؟
    ¿Te refieres a ese tipo enano que se arrastra por las escaleras? Open Subtitles أتقصدين هذا المخلوق القصير الذى يهبط السلم ؟
    ¿Te refieres a tratar de matar a los centauros para conseguir la piedra? Sí. Open Subtitles هل تعنين محاولتكِ لقتل القناطير كي تحصلي على حجر إكسيون؟
    ¿te refieres a esa escoria e imbecil que está tratando de comprometer a su padre? Sí. Open Subtitles أوه ,أجل أنت تعني أنه أحد الأوغاد الحثاله و الذي يحاول أن يأخذ إلتزامات والده ؟
    ¿Te refieres a la de rojo? Open Subtitles أتعنى الفتاة التى ترتدى الأحمر؟
    ¿Te refieres a no tener grandes casos? Open Subtitles تَعْني لا تَحْصلُ على الحالاتِ الكبيرةِ؟
    ¿Te refieres a que siga chutando hasta que meta un gol? Open Subtitles هل تعنى أن تستمر فى مسايرتها و تنتظر لحظة الإستجابة ؟
    ¿Te refieres a esperar hasta que sea usado realmente en alguien? Open Subtitles اتقصد الانتظار الى ان يستخدموه فعلاً على بعض الناس؟
    te refieres a esa noche o a la vida en general ? Open Subtitles اتقصدين بشأن تلك الليله ام بشأن الحياه بصفه عامه؟
    ¿Te refieres a seco como si dejaras un hueso bajo el sol? Open Subtitles أوه، هل تتحدث عن التبخير التي تقوم بإحداثه الشمس ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus