Los afectados, ya sea en África o en otros lugares, deberían recibir asistencia en forma humanitaria oportuna e imparcial. | UN | وينبغي أن يتلقى هؤلاء المتضررون سواء في أفريقيا أو في أماكن أخرى، المساعدات اﻹنسانية في أوانها وبطريقة نزيهة. |
Muchos de ellos viven en África o en algunas regiones de Asia, sobreviviendo a duras penas con menos de 1 dólar al día. | UN | يعيش معظمهم في أفريقيا أو في أنحاء من آسيا، يتجرعون المشقات ليقتتوا بأقلَّ من دولارٍ واحدٍ في اليوم. |
Muchos de ellos viven en África o en algunas regiones de Asia, sobreviviendo a duras penas con menos de 1 dólar al día. | UN | يعيش معظمهم في أفريقيا أو في أنحاء من آسيا، يتجرعون المشقات ليقتتوا بأقلَّ من دولارٍ واحدٍ في اليوم. |
Debemos reiterar que la mediación es esencial para el arreglo de controversias, ya sea en África o en el resto del mundo. | UN | لا بد لنا من أن نكرر أن الوساطة عنصر جوهري لتسوية المنازعات، سواء في أفريقيا أو في سائر أنحاء العالم. |
Hoy o bien vivimos dentro de África o en un exilio muy reciente. | TED | سواء كنا نعيش في أفريقيا .. أو في خارج القارة |
No hay un consenso claro acerca de las razones por las que la incidencia de la malnutrición entre los niños del Asia meridional es tanto mayor que en África o en cualquier otra región. | UN | ٢١ - وليس ثمة اتفاق حول السبب في كون معدل سوء التغذية بين اﻷطفال في جنوب آسيا أعلى إلى هذه الدرجة منه في أفريقيا أو في أي مكان آخر. |
Ya se trate de las crisis en África o en el Oriente Medio, o de la lucha contra el terrorismo -- una lucha para la que todos debemos movilizar nuestros esfuerzos -- , debe animarnos la misma determinación por encontrar soluciones duraderas basadas en el consenso. | UN | وسواء كنا نناقش الأزمات في أفريقيا أو في الشرق الأوسط، أو الحرب على الإرهاب، وهي حرب تقتضي منا جميعا حشد جهودنا، لا بد أن يكون دافعنا نفس الإصرار على التماس حلول دائمة تستند إلى توافق الآراء. |
Pese al consenso internacional y a muchas iniciativas, las opiniones difieren con respecto a la mejor manera de lograr la paz duradera y el desarrollo sostenible, ya sea en África o en el mundo en general. | UN | وعلى الرغم من توافق الآراء على الصعيد الدولي والعديد من المبادرات، تتباين الآراء حول الوسائل الكفيلة بتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة، سواء في أفريقيا أو في العالم بأسره. |
Mi delegación reconoce el considerable volumen de trabajo que ha llevado a cabo el Consejo de Seguridad durante el período cubierto por el informe, sobre todo con respecto a las regiones en las que imperaban tensiones e inestabilidad, ya sea en África o en otras partes del mundo. | UN | يدرك وفدي عبء العمل الكبير الذي قام به مجلس الأمن خلال الفترة الزمنية التي يغطيها التقرير، لا سيما فيما يتعلق المناطق التي تشهد التوترات وعدم الاستقرار، سواء في أفريقيا أو في أجزاء أخرى من العالم. |
Pero el peligro existe para algunos territorios en África o en cualquier otro continente o zonas archipelágicas donde se sitúan Estados con importantes recursos naturales o estratégicamente ubicados, que tienen problemas agudos de pobreza, confrontación interna e ingobernabilidad. | UN | ولكن الخطر يكمن فيما يتعلق ببعض اﻷقاليم في أفريقيا أو في أي قارة أخرى أو منطقة جزرية حيث توجد دول غنية بالموارد الطبيعية أو ذات مواقع استراتيجية هامة تعاني من مشاكل حادة في مجالات الفقر والمواجهات الداخلية وعدم إمكانية الحكم. |
Sin embargo, no por ello debería concluirse que esas responsabilidades sólo pueden delegarse en las organizaciones regionales, ya sea en África o en otras partes. | UN | غير أننا لا ينبغي أن نقفز إلى استنتاج مفاده أنـه ينبغي من اﻵن فصاعدا إسناد هذه المسؤوليات إلى المنظمات اﻹقليمية فقط - سواء في أفريقيا أو في غيـرها مـن المناطق. |
¿Qué solución duradera puede imponerse por la fuerza de las armas en África o en los Balcanes? ¿Por qué el Sr. Savimbi y quienes lo apoyan, abiertamente o en la sombra, se niegan a ver que ha llegado la hora de la paz para el pueblo mártir de Angola? | UN | ما هو الحل الدائم الذي ربما يمكن فرضه بقوة السلاح؛ في يومنا هذا، سواء في أفريقيا أو في منطقة البلقان؟ لماذا يرفض السيد سافيمبي ومن يساندونه سرا أو علانية إدراك أن وقت السلام قد حل بالنسبة لشعب أنغولا الشهيد؟. |
Es en este espíritu, y siempre refiriéndose en primer lugar al Consejo de Seguridad, que el sistema regional de seguridad siempre ha funcionado, ya sea en África o en Europa, incluso con la participación de la Alianza Atlántica en la ex Yugoslavia, situación que fue en cierto sentido diferente. | UN | ومن هذا المنطلق، ومع اﻷخذ في الاعتبار دائما بالرجوع أولا إلى مجلس اﻷمن، يعمل دائما نظام اﻷمن اﻹقليمي، سواء في أفريقيا أو في أوروبا، رغم أن الحالة اختلفت قليلا في يوغوسلافيا السابقة بحكم اشتراك حلف اﻷطلسي. |
Por otra parte, a los negros, ya sea a los nacidos en África o en Puerto Rico, y a sus descendientes, no se les concedía la ciudadanía española: recién en 1917 tuvieron la oportunidad de hacerse ciudadanos, cuando el Congreso de los Estados Unidos de América otorgó la ciudadanía de ese país a todos los nacidos en Puerto Rico. | UN | ويضاف إلى ذلك أن السود، سواء كانوا مولودين في أفريقيا أو في بورتوريكو، ونسلهم لم يكن يسمح لهم بأن يصبحوا من رعايا إسبانيا؛ وأتيحت لهم أول فرصة للحصول على الجنسية في عام 1917، عندما أعطى كونغرس الولايات المتحدة الأمريكية الجنسية الأمريكية لكل من يولد في بورتوريكو. |
Por lo tanto, debemos estudiar la cuestión de cómo adquirir esos equipos -- tal vez produciéndolos en el ámbito local en nuestros países de África o en la subregión -- y aumentar el número de especialistas en esas esferas. | UN | ولذلك لا بد من أن ننظر في مسألة كيفية الحصول على هذه المعدات - ربما عن طريق إنتاج هذه المعدات محليا في بلداننا في أفريقيا أو في المنطقة دون الإقليمية - ومسألة زيادة عدد الاختصاصيين في هذه المسائل. |
b) Las organizaciones deberían considerar la creación de un servicio conjunto de información en cada Centro de Información de las Naciones Unidas en África (o en cada país africano), que sería responsable de: | UN | )ب( ينبغي أن تنظر المؤسسات في أن تنشئ في كل مركز من مراكز اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة في أفريقيا )أو في كل بلد أفريقي( دائرة إعلامية مشتركة لمنظومة اﻷمم المتحدة تكون مسؤولة عما يلي: |
b) Las organizaciones deberían considerar la creación de un servicio conjunto de información en cada Centro de Información de las Naciones Unidas en África (o en cada país africano), que sería responsable de: | UN | )ب( ينبغي أن تنظر المؤسسات في أن تنشئ في كل مركز من مراكز اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة في أفريقيا )أو في كل بلد افريقي( دائرة إعلامية مشتركة لمنظومة اﻷمم المتحدة تكون مسؤولة عما يلي: |
El Sr. Koroma (Sierra Leona) dice que su Gobierno condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, ya sea en el Oriente Medio, Asia, África o en cualquier otra parte del mundo. | UN | 75 - السيد كوروما (سيراليون): قال إن حكومته تدين الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، سواء إذا وقع في الشرق الأوسط أو في آسيا أو أفريقيا أو في أماكن أخرى من العالم. |