"áfrica occidental a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غرب أفريقيا إلى
        
    • غرب أفريقيا على
        
    • غرب أفريقيا في
        
    • أفريقيا الغربية إلى
        
    • أفريقيا الغربية في
        
    • غرب افريقيا على
        
    • غربي أفريقيا في
        
    El Consejo insta a los países productores y exportadores de armas y a los Estados de África Occidental a que busquen la forma de asegurar la aplicación de la Moratoria. UN ويدعو المجلس البلدان المنتجة والمصدرة للأسلحة وبلدان غرب أفريقيا إلى بحث السبل الكفيلة بتنفيذ الوقف الاختياري.
    La Comunidad Económica de los Estados de África Occidental a: UN الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى ما يلي:
    La violencia contra los extranjeros ha provocado el regreso de muchas personas de África Occidental a sus países de origen, con los efectos consiguientes para la seguridad y la estabilidad de la subregión. UN وأدى العنف ضد الأجانب إلى عودة الكثير من أبناء بلدان غرب أفريقيا إلى أوطانهم، وكان لهذا أثره على الأمن والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    Es fundamental que la comunidad internacional esté dispuesta a ayudar al África Occidental a hacer frente a los efectos del cambio climático. UN 7 - ومن المهم للغاية أن يكون المجتمع الدولي على استعداد لمساعدة غرب أفريقيا على التصدي لأثر تغير المناخ.
    Por tanto, el orador insta a la comunidad internacional a reforzar su apoyo al ACNUR y a ayudar a los países de África Occidental a contener la epidemia de ébola. UN ولذلك فهو يحث المجتمع الدولي على تعزيز دعمه للمفوضية وعلى مساعدة البلدان في غرب أفريقيا على احتواء وباء الإيبولا.
    Parte de este equipo se utilizó como apoyo a las fuerzas procedentes de la Misión de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental a Liberia. UN واستخدمت بعض هذه المعدات من أجل دعم قوات بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا التي غيرت تبعيتها.
    La violencia contra los extranjeros ha provocado el regreso de muchas personas de África Occidental a sus países de origen, con los efectos consiguientes para la seguridad y la estabilidad de la subregión. UN وأدى العنف ضد الأجانب إلى عودة الكثير من أبناء بلدان غرب أفريقيا إلى أوطانهم، وكان لهذا أثره على الأمن والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    En la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que traspasara la autoridad de la Misión de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (MINUCI) y de las fuerzas de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental a la ONUCI en esa fecha. UN وفي نفس القرار، طلب إلى الأمين العام نقل السلطة في ذلك التاريخ من بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومن قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    1. Decide invitar a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental a participar en los períodos de sesiones y en la labor de la Asamblea General en calidad de observadora; UN 1 - تقرر دعوة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    1. Decide invitar a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental a participar en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General en calidad de observadora; UN 1 - تقرر دعوة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى المشاركة في دورات وأعمال الجمعية العامة بصفة مراقب؛
    Con arreglo a lo dispuesto en el proyecto de resolución, la Asamblea decidiría invitar a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental a participar en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General en calidad de observadora. UN بموجب مشروع القرار، تقرر الجمعية دعوة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى المشاركة في دورات وأعمال الجمعية بصفتها مراقبا.
    1. Decide invitar a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental a participar en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General en calidad de observadora; UN 1 - تقرر دعوة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    En la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que traspasara la autoridad de la Misión de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (MINUCI) y de las fuerzas de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental a la ONUCI en esa fecha. UN وفي نفس القرار، طلب المجلس إلى الأمين العام نقل السلطة في ذلك التاريخ من بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومن قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Por consiguiente, mi delegación desea aprovechar esta ocasión para dar las gracias, en nombre de los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, a todos los países que tuvieron la amabilidad de apoyar este proyecto de resolución. UN ولذلك، يود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليتقدم بالشكر باسم الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى جميع البلدان التي تفضلت بدعم مشروع القرار هذا.
    4. Promover el apoyo a la observancia y el cumplimiento de la moratoria dictada por la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental a la importación, exportación y fabricación de armas pequeñas en el África occidental. UN 4 - تعزيز دعم التقيد بالوقف الاختياري الذي فرضته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على استيراد وصنع الأسلحة الصغيرة في غرب أفريقيا وإنفاذه.
    Con esta consulta, financiada por el Gobierno de Noruega, se procuró encontrar vías para fortalecer la capacidad de las instituciones del África Occidental a fin de lograr una respuesta más eficiente y profesional en emergencias humanitarias y operaciones de mantenimiento de la paz en la subregión. UN هذا وقد التمس الاجتماع التشاوري، الذي مولته حكومة النرويج، سُبُل تعزيز قدرات المؤسسات في غرب أفريقيا على الاستجابة بكفاءة واقتدار مهني أكبر لحالات الطوارئ الإنسانية وعمليات حفظ السلام في المنطقة دون الإقليمية.
    Aliento a la CEDEAO a que elabore estrategias para combatir la violencia de los jóvenes e insto a los países donantes a que proporcionen mayor asistencia a la CEDEAO, tal como recomendó la misión del Consejo de Seguridad en África occidental, a fin de promover y apoyar estas estrategias. UN وأحث الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على وضع استراتيجيات ترمي إلى محاربة عنف الشباب وأناشد البلدان المانحة أن توفر مزيدا من المساعدة لهذه الجماعة، على نحو ما أوصت به بعثة مجلس الأمن إلى غرب أفريقيا، وأن تشجع هذه الاستراتيجيات وتدعمها.
    La ONUDI puede ayudar a los países de África Occidental a establecer asociaciones equitativas con terceros países. UN وتستطيع اليونيدو مساعدة بلدان غرب أفريقيا في إقامة شراكات منصفة مع بلدان ثالثة.
    La UNCTAD tiene previsto celebrar un taller subregional en África Occidental a mediados de 2009. UN ويزمع الأونكتاد استضافة حلقة دراسية دون إقليمية في غرب أفريقيا في منتصف عام 2009.
    La comunidad internacional está decidida a ayudar a los países de África Occidental a resolver los conflictos existentes y consolidar la paz en la región. UN 73 - عقد المجتمع الدولي العزم على مساعدة بلدان غرب أفريقيا في تسوية الصراعات القائمة وتوطيد السلام في المنطقة.
    Actualmente se están llevando a cabo operaciones de asistencia para las repatriaciones de Tailandia a Camboya, de Bangladesh a Myanmar y de varios países de África Occidental a Liberia. UN ويجري اﻵن الاضطلاع بعمليات للمساعدة على العودة من تايلند إلى كمبوديا ومن بنغلاديش إلى ميانمار، ومن عدة بلدان في أفريقيا الغربية إلى ليبيريا.
    Sin embargo, la capacidad de respuesta del ACNUR a situaciones fue puesta a prueba en varias ocasiones durante el año, concretamente en el África Occidental a principios de 2001, en Europa sudoriental durante el verano, ante la perspectiva de importantes movimientos de población proveniente de la ex República Yugoslava de Macedonia, y en los países limítrofes con el Afganistán durante el otoño. UN ومع ذلك فقد تم تعزيز قدرات الاستجابة للطوارئ في المفوضية في عدة مناسبات خلال العام قيد البحث، ولا سيما في أفريقيا الغربية في أوائل عام 2001، وفي جنوب شرق أوروبا في صيف ذلك العام، الذي انطوى على احتمالات حدوث تحركات كبيرة من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وفي البلدان التي تحيط بأفغانستان في خريف ذلك العام.
    Después de analizarlo se formuló un programa de poca envergadura en virtud del cual la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL) adiestró a las fuerzas del Grupo de Observadores Militares de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental a remover las minas de las carreteras afectadas. UN وبعد تقييم للمشكلة، وضع برنامج متواضع يسمح لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا بتدريب قوات فريق مراقبة وقف إطلاق النار التابع لﻹتحاد اﻹقتصادي لدول غرب افريقيا على تطهير الطرق المتضررة من اﻷلغام.
    El equipo de investigación viajó al África Occidental a mediados de febrero de 2002. UN وأُرسل فريق تحقيق إلى غربي أفريقيا في منتصف شهر شباط/فبراير 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus