"áfrica occidental que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غرب أفريقيا التي
        
    • غرب أفريقيا أن
        
    • غرب افريقيا التي
        
    ii) Mayor número de países de África Occidental que ejecutan programas preelectorales de sensibilización sobre los derechos humanos UN ' 2` زيادة عدد بلدان غرب أفريقيا التي تنفذ برامج للتوعية بحقوق الإنسان قبل الانتخابات
    Entre los otros Estados del África Occidental que han ratificado el Protocolo cabe mencionar Burkina Faso y Malí. UN ومن الدول الأخرى في غرب أفريقيا التي صدقت على البروتوكول بوركينا فاسو ومالي.
    También debe consultarse a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental, que promulgó recientemente una convención sobre armas pequeñas y ligeras. UN ويتعين أيضاً استشارة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي أبرمت مؤخراً اتفاقية الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    ii) Mayor número de países de África Occidental que aprueban códigos de conducta para partidos políticos UN ' 2` زيادة عدد البلدان في غرب أفريقيا التي تعتمد قواعد سلوك للأحزاب السياسية
    ii) Aumento del número de países de África Occidental que ejecutan programas preelectorales de sensibilización sobre los derechos humanos UN ' 2` زيادة عدد بلدان غرب أفريقيا التي تنفذ برامج للتوعية بحقوق الإنسان في فترة ما قبل الانتخابات
    Tanto el Níger como Guinea depositaron sus instrumentos de ratificación, con lo cual son ahora cinco los países de África Occidental que han ratificado ese instrumento. UN وأودع كل من النيجر وغينيا صك التصديق على الميثاق، فوصل بذلك عدد بلدان غرب أفريقيا التي صدقت عليه إلى خمسة بلدان.
    ii) Mayor número de países de África Occidental que ejecutan programas preelectorales de sensibilización sobre los derechos humanos UN ' 2` زيادة عدد بلدان غرب أفريقيا التي تنفذ برامج للتوعية بحقوق الإنسان في فترة ما قبل الانتخابات
    Estimación 2014: aplicación de la Declaración de Praia por todos los países de África Occidental que tienen previsto celebrar elecciones presidenciales y/o legislativas en 2014 UN تقديرات عام 2014: تنفيذ إعلان برايا من قِبل جميع بلدان غرب أفريقيا التي تجري انتخابات رئاسية و/أو تشريعية في عام 2014
    Objetivo 2015: aplicación de la Declaración de Praia por todos los países de África Occidental que tienen previsto celebrar elecciones presidenciales y/o legislativas en 2015 UN الهدف لعام 2015: تنفيذ إعلان برايا من قِبل جميع بلدان غرب أفريقيا التي تجري انتخابات رئاسية و/أو تشريعية في عام 2015
    Sin embargo, con la excepción del África occidental, que consiguió mantener la tasa del año anterior, todas las subregiones registraron tasas considerablemente inferiores a las de 1996. UN إلا أن جميع اﻷقاليم الفرعية سجلت تباطؤا ملحوظا في النمو عام ١٩٩٦، باستثناء غرب أفريقيا التي ثبتت على معدل السنة السابقة.
    :: Las Naciones Unidas y la comunidad internacional deben hacer un mayor esfuerzo para ayudar a los países de África Occidental que están dispuestos a aportar contingentes de mantenimiento de la paz para los cuales resulta especialmente oneroso satisfacer los requisitos de las Naciones Unidas en materia de equipo y conservación. UN :: ينبغي أن تبذل الأمم المتحدة والمجتمع الدولي جهدا أكبر لمساعدة بلدان غرب أفريقيا التي ترغب في توفير قوات حفظ السلام لكنها ترى أن تلبية شروط الأمم المتحدة بشأن التجهيز والإعالة أمر مرهق دون مبرر.
    Hizo observar que el Camerún era el único país del África Occidental que había incorporado en su Constitución la obligación del Estado de velar por la protección de las minorías y defender los derechos de los pueblos indígenas. UN وأخيراً، أشارت إلى أن الكاميرون هي الدولة الوحيدة في غرب أفريقيا التي أدرجت في دستورها التزام الدولة بضمان حماية الأقليات وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    :: Las Naciones Unidas y la comunidad internacional deben hacer un mayor esfuerzo para ayudar a los países de África Occidental que están dispuestos a aportar contingentes de mantenimiento de la paz para los cuales resulta especialmente oneroso satisfacer los requisitos de las Naciones Unidas en materia de equipo y conservación. UN :: ينبغي أن تبذل الأمم المتحدة والمجتمع الدولي جهدا أكبر لمساعدة بلدان غرب أفريقيا التي ترغب في توفير قوات حفظ السلام لكنها ترى أن تلبية شروط الأمم المتحدة بشأن التجهيز والإعالة أمر مرهق دون مبرر.
    El creciente número de Estados del África Occidental que forman parte de mecanismos internacionales dirigidos a lograr mayor transparencia en la industria de extracción es alentador. UN ومما يثلج الصدر تزايد عدد دول غرب أفريقيا التي أصبحت جزءا من الآليات الدولية الهادفة إلى تحقيق الشفافية في الصناعات الاستخراجية.
    En esta reunión, también se aprobó el mecanismo de supervisión y evaluación del plan, y los participantes expresaron su apoyo a la Iniciativa para la Costa del África Occidental que les fue presentada. UN وأُقرت في هذا الاجتماع أيضا آلية رصد هذه الخطة وتقييمها، وأعرب المشاركون فيه عن تأييدهم لمبادرة المنطقة الساحلية في غرب أفريقيا التي عُرضت عليهم.
    Estimación para 2013: aplicación de la Declaración de Praia por todos los países de África Occidental que tienen previsto celebrar elecciones presidenciales y/o legislativas en 2013 UN تقديرات عام 2013: تنفيذ إعلان برايا من قِبل جميع بلدان غرب أفريقيا التي تجري انتخابات رئاسية و/أو تشريعية في عام 2013
    Objetivo para 2014: aplicación de la Declaración de Praia por todos los países de África Occidental que tienen previsto celebrar elecciones presidenciales y/o legislativas en 2014 UN الهدف لعام 2014: تنفيذ إعلان برايا من قِبل جميع بلدان غرب أفريقيا التي تجري انتخابات رئاسية و/أو تشريعية في عام 2014
    En particular, esto ha incluido la labor de promoción y el apoyo político a la Iniciativa de la Costa de África Occidental, que comprende la creación de dependencias de lucha contra la delincuencia transnacional en cuatro países, mediante la colaboración con operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN وتجدر الإشارة إلى أن ذلك يشمل جهود الدعوة والدعم السياسي لمبادرة ساحل غرب أفريقيا التي تنطوي على تطوير وحدات مكافحة الجريمة عبر الوطنية في أربعة بلدان، من خلال التعاون مع عمليات الأمم المتحدة للسلام.
    Como lo ha observado el Secretario General en su informe, se ha prestado demasiada poca atención a los conflictos surgidos en África, a pesar de la enorme pérdida de vidas y los trastornos y sufrimientos resultantes de las insurrecciones armadas y de los conflictos entre Estados. No obstante, nos alienta el proceso que tiene lugar en la región de África occidental, que afecta a Liberia y Sierra Leona. UN وكما أشار اﻷمين العام في تقريره، أولي اهتمام قليل جدا للصراعات الناشئة في أفريقيا بالرغم من الخسائر الهائلة في اﻷرواح وتعطيل الحياة والمعاناة التي أدت إليها حالات التمرد المسلح والصراع داخل الــدول، إلا أننا نشعر بالتشجيع إزاء العملية الجارية في منطقة غرب أفريقيا التي تؤثر على ليبريا وسيراليون.
    El Consejo de Seguridad pide a los Estados del África Occidental que consideren las siguientes recomendaciones, que podrían contribuir a reforzar la eficacia de la aplicación de la moratoria decretada por la CEDEAO respecto de las armas pequeñas: UN ويطلب مجلس الأمن إلى دول غرب أفريقيا أن تراعي التوصيات التالية التي قد تساهم في تعزيز تنفيذ الوقف الاختياري المتعلق بالأسلحة الخفيفة الذي اعتمدته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا:
    Los Estados de África occidental, que hacen frente ellos mismos a penurias financieras, han gastado millones de dólares, negociado innumerables acuerdos de paz y sacrificado las vidas de sus jóvenes tratando de que la paz reine en Liberia. UN وأنفقت دول غرب افريقيا التي تعاني هي نفسها من صعوبات مالية، ملايين الدولارات وأجرت مفاوضات على عدد لا يحصى من اتفاقات السلام وضحت بأرواح شبابها في محاولة ﻹحلال السلام في ليبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus