En colaboración con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Unión Africana, las Naciones Unidas realizaron labores de diplomacia preventiva. | UN | ومارست الأمم المتحدة الدبلوماسية الوقائية، في إطار شراكة مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي. |
La Estrategia se aplicará en estrecha cooperación con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Unión Africana. | UN | وسيجري تنفيذ الاستراتيجية بالتعاون الوثيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي. |
Expresando su reconocimiento por el apoyo constante de la comunidad internacional, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Unión Africana, | UN | وإذ يعـرب عن تقديره لمواصلة المجتمع الدولي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي تقديم الدعم، |
A ese respecto, Nigeria ha trabajado incansablemente con la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y la Unión Africana al intervenir para poner fin a los conflictos y crear soluciones para las causas básicas de los conflictos. | UN | وفي هذا الصدد، تعمل نيجيريا بلا كلل مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي للتدخل من أجل وضع حد للصراعات وإيجاد الحلول للأسباب الكامنة للصراع. |
Para ilustrar este punto, permítaseme mencionar que la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y la Unión Africana han demostrado su capacidad, cuando cuentan con el apoyo adecuado, para ocuparse de los disturbios en el continente africano. | UN | ولتوضيح هذه النقطة، اسمحوا لي بالإشارة إلى أنّ الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي أثبتا القدرة على معالجة الاضطراب في القارة الأفريقية، إذا حصلا على الدعم الكافي. |
El Consejo reitera su apoyo a la labor de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Unión Africana. | UN | " ويكرر المجلس تأكيد دعمه لجهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي. |
Promover un proceso político inclusivo y apoyar la creación de un entorno político propicio para las próximas elecciones, incluso en coordinación con las iniciativas emprendidas por la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Unión Africana; | UN | - تشجيع قيام عملية سياسية تضم الجميع ودعم تهيئة بيئة سياسية مؤاتية للانتخابات المقبلة، بسبل منها التنسيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي فيما يبذلانه من جهود؛ |
En Malí, tras la rebelión en el norte del país y el derrocamiento del Presidente por una junta militar, el Consejo autorizó el despliegue de la Misión Internacional de Apoyo a Malí con Liderazgo Africano a fin de apoyar los esfuerzos de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Unión Africana para encontrar una solución amplia a la crisis. | UN | ففي مالي، بعد قيام التمرد في الجزء الشمالي من البلد والإطاحة بالرئيس على يد عصبة عسكرية، أصدر المجلس إذنه بنشر بعثة دولية لتقديم الدعم في مالي بقيادة أفريقية لمساندة جهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي في سبيل إيجاد حل شامل للأزمة. |
6. Toma nota de las decisiones de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Unión Africana de imponer sanciones selectivas en Malí y se reserva el derecho a considerar la adopción de las medidas oportunas en caso necesario; | UN | 6 - يحيط علما بقرارات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي المتعلقة بفرض جزاءات محددة الهدف في مالي ويحتفظ بحق النظر في اتخاذ تدابير مناسبة حسب الاقتضاء؛ |
En África Occidental, tras la celebración de una mesa redonda organizada conjuntamente con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Unión Africana en septiembre de 2013, se publicó el Llamamiento de Banjul. | UN | وفي غرب أفريقيا، صدر نداء بانجول في أعقاب الدائرة المستديرة التي شاركت في تنظيمها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي في أيلول/سبتمبر 2013. |
11. Reconoce las medidas que están tomando la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Unión Africana para detener y combatir la propagación del virus de Ébola, e insta a la acción urgente en sus planes; | UN | 11- يُدرك الخطوات التي تتخذها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي لوقف ومكافحة انتشار فيروس إيبولا، ويحث على اتخاذ إجراءات عاجلة لتنفيذ خططهما؛ |
1. Expresa su pleno apoyo a las gestiones realizadas por la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Unión Africana en Malí, con el apoyo de las Naciones Unidas, y las alienta a que sigan manteniendo una estrecha coordinación con las autoridades de transición de Malí para restaurar el orden constitucional; | UN | 1 - يعرب عن تأييده الكامل للجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي في مالي، بدعم من الأمم المتحدة، ويشجعهما على مواصلة التنسيق بشكل وثيق مع السلطات الانتقالية في مالي من أجل إعادة إرساء النظام الدستوري؛ |
17. Toma nota de que la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Unión Africana han solicitado un mandato del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que autorice el despliegue de una fuerza de estabilización de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental para apoyar el proceso político en Malí y ayudar a defender la integridad territorial del país y a combatir el terrorismo; | UN | 17 - يحيط علما بطلب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي بأن يصدر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ولاية يأذن فيها بنشر قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل دعم العملية السياسية في مالي والمساعدة في الحفاظ على سلامة مالي الإقليمية ومكافحة الإرهاب؛ |
l) Mejorar los métodos para conseguir el apoyo constante de las organizaciones regionales y subregionales a la aplicación de las sanciones, estableciendo cauces para el intercambio de información con esas organizaciones (por ejemplo, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Unión Africana), incluso sobre la posibilidad de prestarles asistencia y de recibir asistencia de ellas; | UN | (ل) تحسين أساليب تشجيع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بشكل دائم على دعم تنفيذ الجزاءات عن طريق إقامة قنوات لتبادل المعلومات مع تلك المنظمات (مثلا الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي)، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى تلك المنظمات الإقليمية والاستفادة من مساعدتها؛ |
Por lo tanto, se pidió a los copresidentes del Grupo Internacional de Trabajo (la ONUCI y Ghana, en calidad de Presidente de la Unión Africana) que celebrasen consultas con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Unión Africana y presentasen recomendaciones al Consejo de Seguridad para que éste las examinase. | UN | ولذلك طُلب إلى الرئيسين المشاركين للفريق العامل (عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وغانا بصفتها رئيسة الاتحاد الأفريقي) التشاور مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي وتقديم توصيات لينظر فيها مجلس الأمن. |
El Consejo encomia la labor de la Comisión Internacional de Investigación establecida por el Secretario General con el apoyo de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Unión Africana para esclarecer los hechos y las circunstancias de los acontecimientos de 28 de septiembre de 2009 en Guinea, de conformidad con su mandato, y toma nota con satisfacción del informe que ha presentado. | UN | " ويشيد المجلس بعمل لجنة التحقيق الدولية التي أنشأها الأمين العام وتدعمها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي من أجل التحقيق في وقائع الأحداث التي شهدتها غينيا في 28 أيلول/سبتمبر 2009 والظروف التي أحاطت بتلك الأحداث وفقا لولايتها(). ويحيط علما مع الترحيب بتقديم اللجنة تقريرها(). |
Solicita al Secretario General que siga informándolo, cuando proceda, acerca de la situación sobre el terreno, las posibles consecuencias para la subregión, la lucha contra la impunidad, la labor de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Unión Africana y las medidas adoptadas por la Secretaría de las Naciones Unidas. " | UN | ويطلب المجلس إلى الأمين العام مواصلة إطلاعه، حسب الاقتضاء، على الحالة على أرض الواقع والآثار التي يمكن أن تترتب عليها في المنطقة دون الإقليمية والجهود المبذولة لمكافحة الإفلات من العقاب وجهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والإجراءات التي تتخذها الأمانة العامة للأمم المتحدة " . |
1. Insta a todas las partes e interesados de Côte d ' Ivoire a que respeten la voluntad del pueblo y el resultado de las elecciones, teniendo en cuenta que la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Unión Africana han reconocido al Sr. Alassane Dramane Ouattara como Presidente electo de Côte d ' Ivoire y representante de la voz libremente expresada de su pueblo, como proclamó la Comisión Electoral Independiente; | UN | 1 - يحث جميع الأطراف والجهات المعنية في كوت ديفوار على احترام إرادة الشعب ونتيجة الانتخابات في ضوء اعتراف الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي بالسيد الحسن درامان واتارا رئيسا منتخبا لكوت ديفوار وممثلا لصوت الشعب الإيفواري الذي تم التعبير عنه بحرية على نحو ما أعلنته اللجنة الانتخابية المستقلة؛ |
Condenando la usurpación del poder del Gobierno de Malí, elegido democráticamente, por parte de algunos miembros de las fuerzas armadas de Malí el 22 de marzo de 2012 y encomiando los esfuerzos de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Unión Africana y la cooperación de los países vecinos y otros países de la región para ayudar a restaurar el orden constitucional en el país, | UN | وإذ يدين قيام بعض أفراد القوات المسلحة في مالي في 22 آذار/مارس 2012 بالاستيلاء على السلطة بالقوة من حكومة مالي المنتخبة ديمقراطيا، وإذ يشيد بالجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي وبتعاون البلدان المجاورة وبلدان أخرى في المنطقة للمساعدة على إعادة إرساء النظام الدستوري في مالي، |
El Consejo expresa su intención de seguir de cerca la situación. Solicita al Secretario General que lo informe, cuando proceda, acerca de la situación sobre el terreno, las posibles consecuencias para la subregión, la investigación internacional sobre las matanzas del 28 de septiembre de 2009 y las medidas adoptadas por la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Unión Africana " . | UN | " ويعرب مجلس الأمن عن اعتزامه متابعة الحالة عن كثب، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقارير مستكملة، حسب الاقتضاء، عن الحالة على أرض الواقع والآثار التي يمكن أن تترتب عليها في المنطقة دون الإقليمية، وعن التحقيق الدولي بشأن أعمال القتل التي وقعت في 28 أيلول/سبتمبر 2009 والتدابير التي تتخذها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي " . |