"áfrica por medio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أفريقيا من خلال
        
    • أفريقيا عن طريق
        
    • لأفريقيا عن طريق
        
    Está especialmente presente en África por medio de su participación en varias operaciones de mantenimiento de la paz en el continente. UN ولتونس وجود خاص، في أفريقيا من خلال مشاركتها في عدد من عمليات حفظ السلام في القارة.
    Apoyando plenamente la intervención de las Naciones Unidas en África por medio de sus actividades diplomáticas, de mantenimiento de la paz, humanitarias, de desarrollo económico y de otro tipo, UN وإذ يؤيد كل التأييد ما تضطلع به اﻷمم المتحدة من أعمال في أفريقيا من خلال أنشطتها الدبلوماسية وأنشطة حفظ السلام واﻷنشطة اﻹنسانية وأنشطة التنمية الاقتصادية وغير ذلك من اﻷنشطة،
    Apoyando plenamente la intervención de las Naciones Unidas en África por medio de sus actividades diplomáticas, de mantenimiento de la paz, humanitarias, de desarrollo económico y de otro tipo, UN وإذ يؤيد كل التأييد ما تضطلع به اﻷمم المتحدة من أعمال في أفريقيا من خلال أنشطتها الدبلوماسية وأنشطة حفظ السلام واﻷنشطة اﻹنسانية وأنشطة التنمية الاقتصادية وغير ذلك من اﻷنشطة،
    Por consiguiente, los países del Sur pueden prestar una considerable asistencia a África por medio de la transferencia de tecnología, capacitación, empresas mixtas e inversiones. UN ولذلك، فإن بوسع بلدان الجنوب تقديــم مساعــدة كبيرة إلى أفريقيا عن طريق نقل التكنولوجيا، والتدريب، والمشاريع المشتركة والاستثمار.
    El Consejo de Seguridad reaccionó ante los acontecimientos en la región del Mediterráneo y el norte de África por medio de debates y decisiones de fondo que a menudo ayudaron a trazar el sendero hacia la libertad y la democracia. UN وقد استجاب مجلس الأمن للتطورات في منطقة البحر الأبيض المتوسط وشمال أفريقيا عن طريق مناقشات وقرارات ذات هدف مركّز ساعدت في أغلب الأحيان على رسم الطريق نحو الحرية والديمقراطية.
    Las iniciativas de mejora de la capacidad productiva de África por medio de las PYMES se habían visto obstaculizadas por la falta de tecnología, la escasa formación de capital y algunas políticas estatales. UN وما يقوض الجهود المبذولة لتحسين الطاقة الإنتاجية لأفريقيا عن طريق المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم هو الافتقار إلى التكنولوجيا، وقلة تكوين رؤوس الأموال، وبعض السياسات الحكومية.
    v) Mayor número de recomendaciones aplicadas que se incluyan en resoluciones de la Asamblea General sobre el desarrollo de África por medio de la NEPAD UN ' 5` زيادة عدد التوصيات المنفذة الواردة في قرارات الجمعية العامة بشأن تنمية أفريقيا من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    c) Asociación con África por medio de la cooperación Sur-Sur UN )ج( الشراكة مع أفريقيا من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    La Junta de Coordinación de los Jefes Ejecutivos también procuró fortalecer el apoyo que el sistema prestaba al desarrollo sostenible de África por medio de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), una iniciativa africana dirigida por África. UN كما كرس مجلس الرؤساء التنفيذيين قدرا كبيرا من الاهتمام لتعزيز الدعم المقدم على نطاق المنظومة للتنمية المستدامة في أفريقيا من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهي مبادرة أفريقية تقودها أفريقيا.
    El subprograma está ayudando a construir una comunidad electrónica en torno al programa científico de África por medio de actividades de difusión como la elaboración del boletín informativo Science with Africa, la creación de una plataforma en línea de ciencia y tecnología y el fomento de los debates en línea sobre ciencia y tecnología para el desarrollo en África. UN ويساعد البرنامج على بناء مجتمع إلكتروني يتمحور حول جدول الأعمال العلم في أفريقيا من خلال أنشطة التوعية التي يضطلع بها مثل: إصدار نشرة العلم في أفريقيا؛ وإنشاء منبر على شبكة الإنترنت بشأن العلم والتكنولوجيا، وتشجيع إجراء المناقشات على الشبكة في مجال العلم والتكنولوجيا لأغراض التـنمية في أفريقيا.
    El PNUD brinda apoyo para la planificación en los países vulnerables de África por medio del Programa de adaptación de África, y para la preparación de " programas nacionales de adaptación " en los que se determinan las necesidades y prioridades de la adaptación y el acceso a la financiación internacional. UN ويوفر برنامج الأمم المتحدة الدعم في مجال التخطيط للبلدان المعرضة للتأثر بتغير المناخ في أفريقيا من خلال برنامج التكيف الأفريقي، وفي وضع برامج عمل وطنية للتكيف، تحدد احتياجات وأولويات التكيف والحصول على التمويل الدولي.
    Los miembros del Consejo de Seguridad intercambiaron opiniones sobre el fortalecimiento de la democracia en África por medio de los procesos electorales. Se mostraron de acuerdo en que debían examinarse, caso por caso, las posibles implicaciones de los procesos electorales para la paz y seguridad internacionales. UN وتبادل أعضاء مجلس الأمن أراءهم بشأن تعزيز الديمقراطية في أفريقيا من خلال العمليات الانتخابية، واتفقوا على أنه ينبغي النظر في الآثار المحتملة للعمليات الانتخابية على السلام والأمن الدوليين على أساس كل حالة على حدة.
    Sr. Presidente: Para comenzar, permítame darle las gracias por haber participado en la Cumbre de Dakar sobre la asociación con el sector privado para la financiación del crecimiento de África por medio de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), así como por haberme visitado. UN واسمحوا لي في البداية أن أشكركم، سيدي الرئيس، على مشاركتكم في مؤتمر قمة داكار المعني بالشراكة مع القطاع الخاص لتمويل نمو أفريقيا من خلال الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (نيباد)، ولزيارتكم لنا.
    A comienzos de 2007, la CEPA, conjuntamente con la Comisión de la Unión Africana, elaboró el Informe Económico sobre África 2007 acerca del tema de la aceleración del desarrollo de África por medio de la diversificación. UN وفي مطلع عام 2007 قامت اللجنة، بالاشتراك مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، بإصدار التقرير الاقتصادي عن أفريقيا المعنون " التعجيل بتنمية أفريقيا من خلال التنوع " .
    Además, el Grupo del Banco Mundial está trabajando para promover la educación superior en África por medio de su proyecto de universidad virtual africana, una " universidad sin paredes " , utilizando las TIC para brindar a los países del África subsahariana un acceso directo a los materiales académicos de aprendizaje del mundo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنشط مجموعة البنك الدولي في النهوض بالتعليم العالي في أفريقيا من خلال مشروعها " الجامعة الإلكترونية الأفريقية " ، وهو بمثابة " جامعة بدون أسوار " مستخدمة تكنولوجيات الاتصالات والمعلومات لإتاحة وصول بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بصورة مباشرة إلى الموارد العالمية للتعلم الأكاديمي.
    Con el objetivo de crear un clima propicio, asegurar un apoyo regional e internacional coherente y fortalecer los intercambios periódicos entre la Secretaría y la Comisión sobre diferentes crisis, las dos organizaciones han trabajado cada más estrechamente con los Estados Miembros y las organizaciones subregionales de África por medio de minicumbres o de reuniones de alto nivel para abordar los principales conflictos y crisis del continente. UN 8 - في مسعى لتوليد الزخم وكفالة اتساق الدعم الإقليمي والدولي، وتعزيز التبادل المنتظم للآراء بين الأمانة العامة والمفوضية بشأن شتى الأزمات، توثق المنظمتان عملهما بشكل متزايد مع الدول الأعضاء والمنظمات دون الإقليمية في أفريقيا من خلال مؤتمرات قمة مصغرة أو اجتماعات رفيعة المستوى لمعالجة النزاعات والأزمات الكبرى التي تنشب في القارة.
    Actualmente, el Programa de Fomento de la Cooperación y la Integración Económicas de África, por medio del establecimiento de la CEA (2.151.322 dólares), tiene por objeto fortalecer las comunidades económicas regionales y poner a punto los protocolos previstos en el Tratado de creación de la CEA.También se creará una Dependencia de Movilización de Recursos de la OUA. UN ٦٢ - وفي الوقت الحالي، يتمثل هدف برنامج تعزيز التعاون والتكامل في الميدان الاقتصادي في أفريقيا من خلال إنشاء الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية )٣٢٢ ١٥١ ٢ دولار( في تعزيز الجماعات الاقتصادية اﻹقليمية ووضع البروتوكولات في صيغتها النهائية كما هو منصوص عليه في المعاهدة المنشئة للجماعة. وسيجري أيضا إنشاء وحدة لتعبئة الموارد لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    El Centre for Human Rights de la Universidad de Pretoria es una organización académica y no gubernamental que trabaja en favor de la realización de los derechos humanos en África por medio de la educación, la investigación y la promoción en materia de derechos humanos. UN إن مركز حقوق الإنسان في جامعة بريتوريا هو منظمة أكاديمية ومنظمة غير حكومية، تعمل من أجل إعمال حقوق الإنسان في أفريقيا عن طريق التثقيف والبحث والدعوة في مجال حقوق الإنسان.
    Además, la Oficina del Asesor Especial para África continuó con sus actividades de promoción relativas a los desafíos para el desarrollo de África por medio de la publicación de documentos normativos sobre los avances realizados por el continente en el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, las relaciones de intercambio entre los países africanos menos adelantados y la política impositiva y de desarrollo de África. UN 77 - وإضافة إلى ذلك، واصل مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا بذل جهوده في مجال الدعوة في ما يتعلق بتحديات التنمية في أفريقيا عن طريق نشر تقارير موجزة متعلقة بالسياسات بشأن التقدم المحرز في أفريقيا نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وشروط التبادل التجاري فيما بين أقل بلدان نموا في أفريقيا، والضرائب والسياسات الإنمائية في أفريقيا.
    Las conferencias de la TICAD han creado un consenso general sobre la filosofía y las prioridades de desarrollo de África por medio de la Declaración de Tokio y el Programa de Acción de Tokio, aprobados en la TICAD I (1993) y la TICAD II (1998), respectivamente. UN واجتماعات مؤتمر طوكيو حققت توافقا عاما في الآراء بشأن الفلسفة والأولويات الإنمائية لأفريقيا عن طريق " إعلان طوكيو " و " خطة عمل طوكيو " المعتمدين، على التوالي، في مؤتمر طوكيو الأول (1993) ومؤتمر طوكيو الثاني (1998).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus