Las tasas de mortalidad derivada de la maternidad continúan siendo altas, especialmente en el África Subsahariana y algunas zonas de Asia meridional, sobre todo por la baja condición económica de las mujeres. | UN | فمستويات وفيات اﻷمهات لا تزال عالية، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي أجزاء من جنوب آسيا، ويعزى ذلك بوجه خاص إلى تدني المركز الاقتصادي للمرأة. |
Si bien es cierto que el número de personas que viven en la pobreza absoluta ha disminuido en más de 200 millones desde 1990, sobre todo en Asia oriental, en cambio, en África Subsahariana y Asia occidental, la pobreza ha aumentado. | UN | ففي حين أن عدد الذين يعيشون في فقر مدقع قد انخفض بأكثر من 200 مليون شخص منذ عام 1990، خصوصا في شرق آسيا، ازداد الفقر في الواقع في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي غرب آسيا. |
El 39% de esas estrategias se aplicaron en el África Subsahariana y el 36% en Asia y el Pacífico. | UN | ووُضع 39 في المائة من تلك الاستراتيجيات في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى و 36 في المائة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
De esas defunciones, el 99% ocurrió en las regiones en desarrollo, y el África Subsahariana y el Asia meridional registraron el 86% de esas defunciones. | UN | وحدث 92 في المائة من هذه الوفيات، في المناطق النامية، منها 86 في المائة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا. |
:: Aprobación por numerosos países del África Subsahariana y Asia central de normas y protocolos de salud reproductiva | UN | :: اعتمد العديد من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وآسيا الوسطى معايير وبروتوكولات للصحة الإنجابية |
El África Subsahariana y el Asia meridional son las regiones en que resulta más necesario ampliar la capacidad de generación. | UN | وتعد أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا الأشد احتياجا لبذل جهود من أجل توسيع طاقة توليد الكهرباء. |
En el África Subsahariana y el Asia meridional, alrededor del 65% de los jóvenes que viven con el VIH/SIDA son mujeres. | UN | وفي أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى وفي جنوب آسيا، فإن حوالي 65 في المائة من الشبيبة المصابين بهذا المرض هم من الإناث. |
Se considera que las tierras áridas más vulnerables son las del África Subsahariana y el Asia central. | UN | أما أكثر أراض معرضة لذلك فهي الأراضي الجافة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي آسيا الوسطى. |
Sin embargo, los índices de pobreza siguen siendo muy elevados en el África Subsahariana y en Asia Occidental. | UN | بيد أن معدلات الفقر بقيت مرتفعة جداً في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي جنوب وغرب آسيا. |
Hasta la fecha, la UNESCO ha mantenido contactos con 14 países del África Subsahariana y 9 de América Latina. | UN | وحتى الآن، أجرت اليونسكو مناقشات مع 14 بلدا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي 9 بلدان في أمريكا اللاتينية. |
En la mayoría de los países del África Subsahariana y del Oriente Medio, el grado de autosuficiencia en materia de cereales, que son el alimento básico más importante de las dietas de esas regiones, ha disminuido. | UN | وفي معظم بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي الشرق الأوسط، انخفضت درجة الاكتفاء الذاتي من الحبوب التي هي الغذاء الأساسي الأهم في هذه المناطق. |
En la educación primaria, el África Subsahariana y los Estados árabes tienen tasas de matriculación del 77% y 85%, respectivamente. | UN | وعلى مستوى التعليم الابتدائي، يبلغ معدل الالتحاق بالمدارس 77 في المائة في دول أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى و 85 في المائة في الدول العربية. |
De un total de 1.200 millones de personas sin acceso a agua potable, el 40% se encuentran en Asia oriental y el Pacífico, el 25% en el África Subsahariana y el 19% en Asia meridional. | UN | ومن بين 1.2 بليون فرد المحرومون من المياه الصالحة للشرب، يوجد 40 في المائة في شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ و 25 في المائة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى و 19 في المائة في جنوب آسيا. |
Se estima que un 73% de las niñas que no asisten a la escuela viven en África Subsahariana y Asia Meridional y Occidental. | UN | ويعيش ما يقدر بنسبة 73 في المائة من الفتيات غير الملتحقات بالمدارس في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب وغرب آسيا. |
Sin embargo, el África Subsahariana y el Asia Meridional, en particular los países menos adelantados de esas regiones, van a la zaga. | UN | ومع ذلك، تتخلف عن الركب، أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا، ولا سيما أقل البلدان نموا في هاتين المنطقتين. |
Prosiguieron en el África Subsahariana y en Asia las tareas específicas para los diferentes países. | UN | وقد تواصل العمل المتعلق بكل بلد من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وآسيا. |
No obstante, los datos correspondientes a 2004 indican que la proporción de partos realizados con asistencia de personal calificado sigue siendo baja en el África Subsahariana y el Asia meridional. | UN | بيد أن بيانات عام 2004 تشير إلى أن كلا من أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا لا يزالان يعانيان من تدني مستويات الولادة بإشراف مساعدين. |
A través de ese programa, se habían instalado o se estaban instalando 16 monitores AWESOME en 15 países, dando prioridad, en un comienzo, a África del Norte, seguida del África Subsahariana y de Asia central. | UN | ومن خلال هذا البرنامج، تم وضع 16 مَرْقبا من نوع أوسوم، أو يجري وضعها، في 15 بلدا، مع تركيز خاص في البداية على شمال أفريقيا، يليها أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى وآسيا الوسطى. |
Aunque la mortalidad también está descendiendo en general, la epidemia de VIH/SIDA proseguirá durante muchos años y ya está teniendo efectos devastadores en muchos países del África Subsahariana y en otros Estados, en particular los países en desarrollo. | UN | وبالرغم من أن الوفيات آخذة في الهبوط أيضاً بصورة عامة سيظل وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ولعدة سنوات تالية وباء مدمراً في كثير من البلدان الأفريقية جنوبي الصحراء الكبرى وفي بلدان أخرى، ولا سيما من البلدان النامية. |
En el África Subsahariana y en el Reino Unido se han comprometido a participar 500.000 escolares. | UN | :: شارك في الحملة 000 500 من أطفال المدارس في أفريقيا جنوب الصحراء وفي المملكة المتحدة. |
Los países del África Subsahariana y los países menos adelantados, por ejemplo, registran las tasas más elevadas de deuda exterior respecto del PNB y de deuda exterior respecto de las exportaciones. | UN | وعلى سبيل المثال، توجد أعلى نسب للديون الخارجية إلى الناتج القومي اﻹجمالي وللديون الخارجية إلى الصادرات في البلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وفي أقل البلدان نموا. |
Aunque en líneas generales gran parte de Asia oriental, sudoriental y meridional y África septentrional avanzan en pos del objetivo, poco o nada se ha avanzado en el África Subsahariana y en América Latina y el Caribe, mientras que en Asia occidental la pobreza ha aumentado. | UN | وبالرغم من أن معظم بلدان شرق وجنوب شرق وجنوب آسيا وشمال أفريقيا تعتبر سائرة على الدرب بصفة عامة، إلا أنه لم يحرز سوى نذر يسير من التقدم، أو لم يحرز تقدم على الإطلاق، في جنوب الصحراء الأفريقية وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بينما ازدادت حدة الفقر في غرب آسيا. |
23. En cuanto a la reunión de datos básicos en materia de población, se ha registrado una disminución en la proporción de fondos destinados a ese rubro en el África Subsahariana y en Asia y el Pacífico desde 1990. | UN | ٢٣ - وفيما يتعلق بجمع البيانات اﻷساسية المتعلقة بالسكان، كان هناك انخفاض في نسبة اﻷموال المخصصة لهذه الفئة منذ عام ١٩٩٠ في افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وفي آسيا والمحيط الهادئ. |
La mayor parte de los países del África Subsahariana y los países menos adelantados están muy lejos de acercarse a varios de los ODM. | UN | فمعظم البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نمواً قد تأخرت بشكل خطير في إنجاز غالبية الأهداف الإنمائية للألفية. |
Con algunas excepciones, sus indicadores socioeconómicos son generalmente inferiores a los de los países del África Subsahariana y de los países menos adelantados en su conjunto. | UN | هي عموما أدنى من مؤشرات البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى وأدنى من مؤشرات أقل البلدان نموا ككل. |
En el África Subsahariana y en partes de Asia, la pobreza y el hambre permanecen a niveles altos que es muy difícil bajar. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأجزاء من آسيا، لا تزال معدلات الفقر والجوع مرتفعة بشكل مزمن. |
Se registran tasas elevadas en el África Subsahariana y el Caribe y en muchos países la prevalencia entre los adultos es aproximadamente del 50%. | UN | وتعرف أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ومنطقة البحر الكاريبي معدلات عالية ويصل معدل تفشي الفيروس لدى الكبار حوالي 50 في المائة في العديد من البلدان. |