De hecho, no deja de acrecentarse la separación entre el Norte y el Sur, mientras que crece la marginalización de África y de los países menos adelantados. | UN | فالفجوة ما فتئت تتسع بين الشمال والجنوب. وتهميش أفريقيا وأقل البلدان نموا يزداد حدة. |
La deuda externa continúa siendo uno de los principales obstáculos para el desarrollo de África y de los países menos adelantados. | UN | إن المديونية الخارجية لا تزال عقبة رئيسية أمام تحقيــق التنمية في أفريقيا وأقل البلدان نموا. |
Acelerar el desarrollo de África y de los países menos adelantados. | UN | الالتزام ٧: التعجيل بتنمية موارد أفريقيا وأقل البلدان نموا. |
La asistencia oficial para el desarrollo sigue siendo especialmente importante en el apoyo a los esfuerzos de desarrollo de África y de los países menos adelantados. | UN | وما زالت المساعدة الإنمائية الرسمية تكتسي أهمية خاصة في دعم جهود التنمية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا. |
Se debe prestar atención especial a las biotecnologías que pueden ayudar a resolver los problemas de seguridad alimentaria de África y de los países menos adelantados. | UN | وينبغي إيلاء اعتبار خاص للتكنولوجيات الإحيائية التي بمقدورها المساعدة على حل مشاكل الأمن الغذائي لأفريقيا وأقل البلدان نموا. |
Desde 1995, en la mayor parte de los países de África y de los países menos adelantados se han celebrado elecciones (en algunos de ellos por segunda vez) con participación de varios partidos. | UN | ومنذ عام 1995، أجرت معظم البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا انتخابات متعددة الأحزاب وأجرى عدد منها انتخابات للمرة الثانية. |
Ello no obstante, los Estados Unidos siguen empeñados en la labor de aceleración del desarrollo de África y de los países menos adelantados. | UN | ومع ذلك تظل الولايات المتحدة ملتزمة بالعمل على التعجيل بتنمية افريقيا وأقل البلدان نموا. |
VII. Aceleración del desarrollo de África y de los países menos adelantados | UN | اﻹسراع بخطى التنمية في أفريقيا وأقل البلدان نموا |
VII. Aceleración del desarrollo de África y de los países menos adelantados | UN | سابعا - اﻹسراع بخطى التنمية في أفريقيا وأقل البلدان نموا |
Compromiso 7: Acelerar el desarrollo de África y de los países menos adelantados | UN | " الالتزام ٧: اﻹسراع بخطى التنمية في أفريقيا وأقل البلدان نموا |
La situación económica de muchos países de África y de los países menos adelantados está empeorando aún más, y dichos países están siendo marginados debido a las condiciones desfavorables que prevalecen en el mercado mundial en lo que respecta al comercio de sus productos de exportación. | UN | فالحالة الاقتصادية في العديد من بلدان أفريقيا وأقل البلدان نموا تزداد تدهورا، ويجري تهميش هذه البلدان بسبب الظروف غير المؤاتية السائدة في اﻷسواق العالمية للتجارة بمنتجاتها المعدة للتصدير. |
En la sección III se señalan las principales limitaciones estructurales internas para el desarrollo de esos países, mientras que la sección IV se centra en la situación de África y de los países menos adelantados en el contexto de la mundialización y la liberalización. | UN | ويحدد الفرع الثالث القيود الهيكلية الرئيسية المحلية التي تحد تنمية تلك البلدان، في حين يركز الفرع الرابع على وضع أفريقيا وأقل البلدان نموا في إطار العولمة وتحرير الاقتصاد. |
IV. Mundialización y liberalización: Marginalización de África y de los países menos adelantados | UN | رابعا - العولمة وتحرير التجارة: تهميش أفريقيا وأقل البلدان نموا |
El proceso de reforma no debe empañar la máxima prioridad de las Naciones Unidas, a saber, la erradicación de la pobreza y el fomento de la capacidad de los países en desarrollo, particularmente de los países de África y de los países menos adelantados. | UN | وأوضح السيد أنجابا أنه لا يجوز أن تحجب عملية اﻹصلاح أولوية لدى اﻷمم المتحدة اﻷعلى وهي القضاء على الفقر وبناء قدرات الدول النامية خاصة في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا. |
III. Obstáculos para el desarrollo de África y de los países menos adelantados | UN | ثالثا - العقبات التي تعترض سبيل التنمية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا |
" Nos comprometemos a acelerar el desarrollo económico, social y humano de África y de los países menos adelantados. " | UN | " نلتزم بإسراع خطى تنمية الموارد الاقتصادية والاجتماعية والبشرية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا " . |
B. Necesidades especiales de África y de los países menos adelantados | UN | باء - الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وأقل البلدان نموا |
Los Estados miembros de la OMC deberían abordar con urgencia la cuestión de la progresividad y las crestas arancelarias en la próxima ronda de negociaciones comerciales multilaterales, con miras a reducirlas a cero en el caso de África y de los países menos adelantados para alentar la diversificación vertical. | UN | 84 - وينبغي للدول الأعضاء بمنظمة التجارة العالمية أن تواجه على وجه السرعة مسألة المعدلات القصوى للتعريفات الجمركية وتدرجها التصاعدي في الدورة القادمة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بهدف تخفيضها إلى مستوى الصفر بالنسبة لأفريقيا وأقل البلدان نموا من أجل تشجيع التنويع الرأسي. |
Los países acreedores también deberían considerar la posibilidad de convertir en donaciones las deudas bilaterales públicas de los países más pobres y todos los acreedores deberían también considerar la posibilidad de dar por saldado el volumen total de la deuda de los países más pobres de África y de los países menos adelantados. | UN | وينبغي أن تنظر البلدان الدائنة أيضا في إمكانية تحويل جميع الديون الرسمية الثنائية المتبقية لأفقر البلدان إلى هبات، وينبغي أن ينظر جميع الدائنين أيضا في إمكانية إلغاء كل ديون أفقر البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا. |
Apoyamos la recomendación de que se condone sin más la deuda de África y de los países menos adelantados y de que haya mayores corrientes de ayuda para estimular la inversión y el crecimiento económico en esa región económicamente deprimida. | UN | ونؤيد التوصية بإسقاط مديونيات افريقيا وأقل البلدان نموا فورا، وزيادة تدفقات المساعدة لتحفيز الاستثمار والنمو الاقتصادي في تلك المنطقة الكاسدة اقتصاديا. |
La asistencia internacional es esencial para respaldar los esfuerzos de los países en desarrollo, en particular de África y de los países menos adelantados. | UN | وإن المساعدة الدولية حيوية لمساندة جهود البلدان النامية، ولا سيما البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا. |
Séptimo compromiso Nos comprometemos a acelerar el desarrollo económico, social y humano de África y de los países menos adelantados. | UN | نلتزم بإسراع خطى تنمية الموارد الاقتصادية والاجتماعية والبشرية في افريقيا وفي أقل البلدان نموا. |
Los gobiernos de África y de los países menos adelantados deberían establecer normas generales en esferas de importancia, como el transporte y las telecomunicaciones, y formular planes para cada región o subregión en que se fijaran calendarios precisos de cumplimiento de esas normas. | UN | وينبغي للحكومات الأفريقية وحكومات أقل البلدان نموا أن تضع معايير نموذجية عالمية في المجالات الحساسة مثل النقل والاتصالات؛ وأن يحدد كل بلد أو منطقة دون إقليمية خططا ملموسة ومحددة زمنيا لبلوغ تلك المعايير. |
Otra percibió un desequilibrio regional, manifestando que debía subrayarse la importancia de África y de los países menos adelantados (PMA). Además, debido a diferencias entre programas regionales, particularmente en lo relativo a la disponibilidad de recursos, era difícil obtener una visión coherente del concepto de programa regional. | UN | ورأى وفد آخر وجود اختلال في التوازن الإقليمي، مشيرا إلى ضرورة زيادة الاهتمام بأفريقيا وأقل البلدان نموا.وبالإضافة إلى ذلك، أصبح من العسير الحصول على لمحة عامة متماسكة لمفهوم البرنامج الإقليمي بسبب الاختلافات بين البرامج الإقليمية، وخصوصا فيما يتعلق بتوفر الموارد. |