"áfrica y el caribe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي
        
    • أفريقيا والكاريبي
        
    • أفريقيا ومنطقة الكاريبي
        
    • افريقيا ومنطقة البحر الكاريبي
        
    • أفريقيا والبحر الكاريبي
        
    • الأفريقية والكاريبية
        
    También ha participado en actividades de desarrollo e investigación en África y el Caribe. UN وشاركت أيضا في الاضطلاع بأعمال وبحوث إنمائية في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    En los países pequeños de África y el Caribe las personas muy cualificadas representan el mayor porcentaje de emigrantes. UN فالبلدان الصغيرة في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي لديها أعلى نسبة من المهاجرين ضمن فئة المهارات العاليـة.
    Los planes de acción regionales también sirvieron de marcos de cooperación y asistencia mutua, por ejemplo en África y el Caribe. UN وتوفر خطط العمل اﻹقليمية أطرا للتعاون وتبادل المساعدة، كما هي الحال في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    También tuvo por objeto fortalecer las asociaciones y la cooperación entre los pueblos de las dos regiones y establecer mecanismos para crear relaciones políticas y económicas más robustas entre África y el Caribe en nuestro propio beneficio. UN كما استهدف المؤتمر تعزيز الشراكات وعلاقات التعاون بين شعوب المنطقتين وإرساء آليات لبناء علاقات سياسية واقتصادية أقوى بين أفريقيا والكاريبي لمصلحتنا المشتركة.
    Aceítes usados en África y el Caribe. UN الزيوت المستعملة في أفريقيا ومنطقة الكاريبي
    Por último, también insto a todos los Estados de África y el Caribe que no son partes. UN وأخيرا، إنني أناشد أيضا بقية الدول غير الأعضاء في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    Esos factores creen vulnerabilidad en lugares como África y el Caribe. UN هذه العوامل جعلت أماكن مثل أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ضعيفة.
    Esos estudios arrojaron luz sobre el carácter y el alcance de las actividades Sur-Sur derivadas de la aplicación de tratados regionales en África y el Caribe. UN وألقت هذه الدراسات الضوء على طابع ونطاق الأنشطة المشتركة بين بلدان الجنوب والناشئة عن تنفيذ معاهدات إقليمية في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    Fomento de la capacidad para la gestión integrada de los recursos hídricos en África y el Caribe UN بناء القدرات من أجل إدارة المياه بصورة متكاملة في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي
    África y el Caribe están estableciendo instituciones y se encuentran en etapas diferentes. UN أما أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ففي طور وضع مؤسسات وبلغت مراحل مختلفة في هذا الصدد.
    También ha hecho trabajos de consultoría para el desarrollo e investigaciones en diversos países de África y el Caribe. UN واضطلعت أيضا بأعمال استشارية وببحوث عن التنمية في بلدان شتى في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    África y el Caribe enfrentan otros varios desafíos en común, en particular en la esfera de la salud. UN تواجه أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي عددا من التحديات الأخرى المشتركة، ليس أقلها في مجال الرعاية الصحية.
    África y el Caribe ocupan, respectivamente, el primer y el segundo lugar en cuanto a la incidencia más alta de infecciones con el VIH a nivel mundial. UN إذ أن أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي لديهما، على الصعيد العالمي، أول وثاني أعلى نسبة إصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La sesión concluyó con muestras culinarias de África y el Caribe. UN واختتمت الأمسية بعروض لفنون الطهي من أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    En el plano institucional, una importante limitación es la deficiencia de los mecanismos regionales para coordinar la ejecución del Programa de Acción, especialmente en África y el Caribe. UN ٢٦ - وعلى الصعيد المؤسسي، فإن العائق الرئيسي هو قصور اﻵليات اﻹقليمية عن تنسيق تنفيذ برنامج العمل ولا سيما في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    Los programas en directo en francés se transmiten a aproximadamente 50 emisoras asociadas de África y el Caribe. UN 20 - ويجري بث البرامج الحية بالفرنسية إلى زهاء 50 محطة شريكة في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    Aceites usados en África y el Caribe UN الزيوت المستعمَلة في أفريقيا والكاريبي
    Esa cooperación ha ayudado a más de 70 países de África y el Caribe, Asia y Europa Oriental a establecer pequeñas y medianas empresas (PYME), aumentar la calidad de sus productos, mejorar sus normas de inocuidad de los alimentos, participar en el comercio internacional y proteger su medio ambiente mediante actividades industriales más sostenibles. UN وقد ساعد هذا التعاون أكثر من 70 بلدا في أفريقيا والكاريبي وآسيا وأوروبا الشرقية على تطوير منشآت صغيرة ومتوسطة الحجم، وتحسين نوعية منتجاتها، وتعزيز معايير السلامة الغذائية، والمشاركة في التجارة الدولية وحماية بيئتها من خلال الأنشطة الصناعية الأكثر استدامة.
    Los lazos de solidaridad y cooperación de larga data entre África y el Caribe recibieron un impulso positivo con la decisión de la Unión Africana de incluir a su diáspora como la sexta región y de hacer que los representantes de la diáspora del Caribe participen en los debates del Consejo Económico y Social y del Grupo Asesor de la Sociedad Civil. UN وروابط التضامن والتعاون التي تجمع بين أفريقيا ومنطقة الكاريبي منذ زمن طويل تلقت دفعا مرحبا به بقرار الاتحاد الأفريقي بضم المتباعدين في الشتات كإقليم سادس وبإشراك ممثلي الشتات الكاريبي في مداولات المجلس الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والمجموعة الاستشارية للمجتمع المدني.
    Está colaborando con la UNESCO en la creación de una red informática en África y el Caribe para promover la ciencia y la tecnología e intercambiar información y otras aplicaciones. UN العمل مع اليونسكو ﻹنشاء شبكة حواسيب في افريقيا ومنطقة البحر الكاريبي لتعزيز العلم والتكنولوجيا ولتبادل المعلومات، وغير ذلك من التطبيقات.
    E. Aceites usados en África y el Caribe UN هاء- الزيوت المستعملة في أفريقيا والبحر الكاريبي
    Los platos incorporaban elementos comunes de las comidas tradicionales y ceremoniales de países de África y el Caribe. UN واحتوت الأطباق على عناصر مشتركة في المأكولات التقليدية والاحتفالية في البلدان الأفريقية والكاريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus