"áfrica y el grupo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأفريقية ومجموعة
        
    • أفريقيا ومجموعة
        
    • أفريقيا والفريق
        
    • اﻹفريقية ومجموعة
        
    • الأفريقية ودول
        
    También se reunió con el Presidente del Consejo de Seguridad, el grupo de embajadores de África y el Grupo oficioso del Movimiento No Alineado en el Consejo de Seguridad. UN واجتمعت أيضا برئيس مجلس الأمن، وسفراء المجموعة الأفريقية ومجموعة دول حركة عدم الانحياز في مجلس الأمن.
    Deseo también hacer hincapié en el respaldo de mi país a las declaraciones formuladas en nombre del Grupo de Estados Árabes, el Grupo de Estados de África y el Grupo de los 77 y China. UN وأود أيضا أن أؤكد دعم بلادي لبيانات المجموعة العربية والمجموعة الأفريقية ومجموعة الـ 77 والصين.
    Mi delegación se adhiere a las declaraciones formuladas por los representantes del Grupo de Estados de África y el Grupo de los 77 y China. UN ويعرب وفد بلدي عن تأييده للبيانين اللذين أدلى بهما ممثلا المجموعة الأفريقية ومجموعة الـ 77 والصين.
    Acogemos con beneplácito la cooperación que existe entre África y el Grupo de los Ocho (G-8). UN ونرحب بالشراكة بين أفريقيا ومجموعة الثمانية.
    En este contexto, las Naciones Unidas deberán colaborar con la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y el Grupo Directivo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África para seguir incrementando el apoyo internacional al programa de desarrollo africano. UN 32 - وسيلزم في هذا السياق أن تعمل الأمم المتحدة مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا لمواصلة تعزيز الدعم الدولي لخطة التنمية في أفريقيا.
    - Asesor de las Naciones Unidas en el Grupo de Estados de África y el Grupo de los 77 sobre cuestiones técnicas analizadas antes de la reunión de la Primera Comisión de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN - مستشار لﻷمم المتحدة لدى المجموعة اﻷفريقية ومجموعة اﻟ ٧٧ بشأن القضايا التقنية التي نوقشت أمام اللجنة اﻷولى التابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار.
    Todavía se están celebrando consultas con el Grupo de los Estados de África y el Grupo de los Estados de Asia y el Pacífico. UN ولا تزال المشاورات جارية مع مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ.
    Sudáfrica se adhiere a las declaraciones del Grupo de los Estados de África y el Grupo de los 77 y China. UN كما أنَّ بلدها يؤيد البيانات التي ألقتها بلدان المجموعة الأفريقية ومجموعة الـ77 والصين.
    Mi delegación se asocia plenamente con el Grupo de Estados de África y el Grupo de los 77 (G-77) y China, y desea formular algunas observaciones preliminares y clarificar su posición sobre el nombramiento del Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD). UN يؤيد وفدي مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة الـ 77 والصين، ويأخذ الكلمة للإدلاء ببعض الملاحظات الأولية ولتوضيح موقفه إزاء تعيين الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    La Comisión decide aplazar para una fecha posterior la elección del Relator y los Vicepresidentes restantes del Grupo de los Estados de África y el Grupo de los Estados de Europa Occidental y otros Estados). UN وقرّرت الهيئة أن ترجئ إلى موعد لاحق انتخاب المقرّر وباقي نواب الرئيس من مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    El Presidente dice que el Comité tiene que elegir a nueve vicepresidentes y un relator, para lo cual da lectura a la lista de candidatos apoyados por el Grupo de Estados de África y el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados. UN 8 - الرئيس: قال إنه لا يزال يتعين على اللجنة انتخاب تسعة نواب للرئيس ومقرر وقرأ قائمة بأسماء المرشحين الذين تدعمهم مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Dijo asimismo que el Grupo de los Estados de Europa Occidental y otros Estados consideraba que la base de la decisión que se adoptase en relación con la asignación de puestos también podría incluir otras propuestas, además de la efectuada por el Grupo de los Estados de África y el Grupo de los Estados de Asia. UN وذكر الممثل أيضا أن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى أن الأساس الذي يرتكز إليه اتخاذ أي مقرر بشأن توزيع المقاعد يمكن أن يشمل أيضا مقترحات جديدة أخرى بخلاف المقترح الذي قدمته مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة الدول الآسيوية.
    Con relación a los otros dos puestos, del Grupo de Estados de África y el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, la Asamblea General elegirá entre los candidatos una vez que así lo notifiquen los Estados Miembros interesados de esas dos regiones. UN فيما يتعلق بالشاغرين المتبقيين من مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ستجري الجمعية العامة الانتخابات بناء على إخطار من الدول الأعضاء المهتمة من هاتين المنطقتين.
    El Secretario observó que si bien la tasa media de respuesta para tres de los cinco grupos regionales era del 75%, dos grupos regionales, a saber, el Grupo de Estados de África y el Grupo de Estados de Asia y el Pacífico, presentaban una tasa de respuesta del 31% y el 42%, respectivamente. UN ولاحظ أمين المؤتمر أنه بالرغم من كون معدل الردود الواردة من ثلاث مجموعات من أصل المجموعات الإقليمية الخمس بلغ، في المتوسط، 75 في المائة، فإن معدل الردود الواردة من مجموعتين إقليميتين، هما المجموعة الأفريقية ومجموعة آسيا والمحيط الهادئ، بلغ 31 في المائة و42 في المائة على التوالي.
    El Presidente anuncia que, como el Grupo de los Estados de África y el Grupo de los Estados de Europa Oriental han aprobado cada uno un candidato para un puesto, a saber, el Senegal y Hungría, respectivamente, se pedirá a esos dos países que propongan a un candidato cada uno para la Dependencia Común de Inspección. UN أعلن الرئيس أنه نظراً لقيام كل من مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة دول أوروبا الشرقية بتأييد مرشح واحد لشاغر واحد، أي السنغال وهنغاريا على التوالي، فإنه سيُطلب إلى كل من هذين البلدين تقديم مرشح لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة.
    África y el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe no están representados en la categoría de miembros permanentes del Consejo. UN إن أفريقيا ومجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي غير ممثلة في الفئة الدائمة للمجلس.
    Indudablemente el Plan de Acción es un marco vivo y valioso para una nueva asociación entre África y el Grupo de los Ocho, e instamos al Grupo de los Ocho a respetar el espíritu de la NEPAD, que resalta la asociación entre los países africanos y la comunidad internacional. UN وطالما أن خطة العمل هي، بلا شك، إطار قيِّم وحي لإقامة شراكة جديدة بين أفريقيا ومجموعة الـ 8، فإننا ندعو مجموعة الـ 8 إلى التقيد بروح الشراكة الجديدة التي تشدد على الشراكة بين بلدان أفريقيا والمجتمع الدولي.
    El diálogo constructivo entablado entre África y el Grupo de los Ocho, la Unión Europea, la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, el Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y otras agrupaciones regionales son buenos ejemplos de esta nueva atmósfera política internacional. UN والحوار البناء القائم فيما بين أفريقيا ومجموعة البلدان الثمانية، والاتحاد الأوروبي، ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا، والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، وتجمعات إقليمية أخرى لهو نموذج جيد للمناخ السياسي الدولي الجديد السائد.
    En este contexto, las Naciones Unidas deberán colaborar con la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y el Grupo Directivo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África para seguir incrementando el apoyo internacional al programa de desarrollo africano. UN 32 - وسيلزم في هذا السياق أن تعمل الأمم المتحدة مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا لمواصلة تعزيز الدعم الدولي لخطة التنمية في أفريقيا.
    :: Alentar la cooperación y la coordinación entre el Grupo de Trabajo Especial del Consejo de Seguridad sobre la prevención y la solución de conflictos en África y el Grupo Consultivo Especial sobre Burundi del Consejo Económico y Social, que constituyen mecanismos importantes para el manejo de la situación en Burundi por parte del Consejo de Seguridad y del Consejo Económico y Social. UN :: تشجيع التعاون والتنسيق بشـأن بوروندي بين الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بمنع نشوب الصراعات وتسويتها في أفريقيا والفريق الاستشاري المخصص التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمعني ببوروندي، بالنظر إلى أنهما يشكلان أداتين هامتين بالنسبة لطريقة معالجة مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي للحالة في بوروندي.
    Coordinador del Grupo de Estados de África y el Grupo de los 77 en la Reunión de expertos gubernamentales sobre la transferencia, la aplicación y el desarrollo de tecnología en el sector de los bienes de capital y la maquinaria industrial (Ginebra, julio de 1982). UN منسق المجموعة اﻹفريقية ومجموعة اﻟ ٧٧ في اجتماع الخبراء الحكوميين المعني بنقل وتطبيق وتطوير التكنولوجيا في مجال السلع اﻹنتاجية وقطاعات اﻵليات الصناعية )جنيف، تموز/يوليه ١٩٨٢(.
    El Vicepresidente anuncia que el Consejo se ocupará nuevamente de la elección de los dos miembros del Grupo de los Estados de África y el Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe cuando esos grupos hayan presentado a los candidatos que respaldan. UN وأعلن نائب الرئيس أن المجلس سيعود للنظر في انتخاب عضوين من الدول الأفريقية ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حينما تقدم المجموعتان مرشحين يتمتعون بتأييدهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus