"ámbito de aplicación de la ley" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نطاق القانون
        
    • نطاق تطبيق القانون
        
    • بنطاق القانون
        
    • نطاق تطبيق قانون
        
    • نطاق انطباق القانون
        
    En contrario, se dijo que una simple referencia reflejaría con precisión el ámbito de aplicación de la Ley Modelo. UN وكان هناك رأي مقابل يذهب إلى أن اﻹشارة البسيطة تعكس بأمانة نطاق القانون النموذجي.
    Si la Comisión aprueba esa opinión, se podrá elaborar una lista en la que se indique el tipo de mensajes que estarían excluidos del ámbito de aplicación de la Ley Modelo. UN فإذا وافقت اللجنة على هذا الرأي، يمكن إعداد قائمة تبين نوع الرسالة التي سوف تستبعد من نطاق القانون النموذجي.
    De hecho, probablemente la primera variante restringiría el ámbito de aplicación de la Ley Modelo. UN ومن المرجح أن يحد استخدام البديل اﻷول، في واقع اﻷمر، من نطاق القانون النموذجي.
    Se sostuvo en general que había que explicar detalladamente en el proyecto de Guía por qué se quería que el ámbito de aplicación de la Ley Modelo fuese amplio. UN ورئي بوجه عام أن مشروع الدليل ينبغي أن يتضمن تفسيرات تفصيلية لﻷسباب التي دعت إلى توسيع نطاق تطبيق القانون النموذجي.
    Se sugirió que se diera mayor relieve a esos requisitos, a fin de dar claridad al ámbito de aplicación de la Ley Modelo. UN ورئي أنه يمكن التأكيد بدرجة أكبر على هذين الشرطين ضمانا للوضوح فيما يتعلق بنطاق القانون النموذجي.
    ámbito de aplicación de la Ley relativa al blanqueo de dinero en el sector no bancario UN :: نطاق تطبيق قانون مكافحة غسل الأموال على القطاع غير المصرفي
    Tal vez convenga también incluir algunas palabras sobre el tema en la sección B del capítulo I de la Guía, relacionada con el ámbito de aplicación de la Ley Modelo. UN وأضاف قائلا إنه قد يكون من المستصوب أيضا شمول بعض العبارات بشأن الموضوع في الفصل اﻷول، الفرع باء، من الدليل، الذي يتناول نطاق القانون النموذجي.
    Mediante disposiciones reglamentarias ministeriales se pueden incorporar nuevos organismos públicos en el ámbito de aplicación de la Ley. UN ويمكن إدراج هيئات عامة إضافية في نطاق القانون بواسطة اللوائح الوزارية.
    Cada vez que la delegación de Francia ha intentado introducir en el debate la cuestión del contrato de la conciliación, se ha formulado la objeción de que el contrato escapa al ámbito de aplicación de la Ley Modelo. UN وكلما سعى وفده في أثناء المناقشة إلى تقديم مسألة عقد التوفيق، أُثير الاعتراض بأن العقد يتجاوز نطاق القانون النموذجي.
    El ámbito de aplicación de la Ley abarca también las relaciones estables entre un hombre y una mujer que no están casados. UN ويشمل نطاق القانون أيضاً علاقات الشراكة المستقرة بين الرجل والمرأة غير المتزوجين.
    En consecuencia, se formuló la recomendación de que se ampliara el ámbito de aplicación de la Ley. UN وقد أُوصي بتوسيع نطاق القانون بناءً على ذلك.
    En consecuencia, se recomendó que se ampliara el ámbito de aplicación de la Ley. UN وقد أُوصي بتوسيع نطاق القانون بناءً على ذلك.
    En consecuencia, se recomendó que se ampliara el ámbito de aplicación de la Ley. UN وصدرت توصية بتوسيع نطاق القانون تبعاً لذلك.
    En consecuencia, se recomendó que se ampliara el ámbito de aplicación de la Ley. UN وقدمت بالتالي توصية بتوسيع نطاق القانون.
    En varios casos, los bienes inmuebles se excluían del ámbito de aplicación de la Ley. UN وفي عدة حالات كانت الأصول غير المنقولة مستبعدة من نطاق القانون.
    Tanto las autoridades estatales como las municipales están incluidas en el ámbito de aplicación de la Ley. UN ويغطي نطاق القانون سلطات كل من الدولة والبلديات.
    Por otra parte, el ámbito de aplicación de la Ley Modelo se ha de limitar a los documentos mercantiles. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يقتصر نطاق تطبيق القانون النموذجي على وثائق اﻷعمال التجارية.
    En virtud del artículo 5 de la Ley Antidelictiva de 1961, el ámbito de aplicación de la Ley es muy amplio. UN بموجب البند 5 من قانون الجرائم لعام 1961 يتسم نطاق تطبيق القانون بالاتساع إلى حد كبير.
    Para ello, el legislador optó por englobar en el ámbito de aplicación de la Ley el sector financiero en sentido amplio. UN وسعيا لتحقيق هذا الهدف، اختار المشرِّع بسط نطاق تطبيق القانون على القطاع المالي بأكمله.
    Se señaló que el requisito de que los contratos para fines de investigación en cuestión fueran los que estaban encaminados a la obtención de un prototipo se había añadido a fin de que esos contratos para fines de investigación cayeran dentro del ámbito de aplicación de la Ley Modelo, que no se refería a los servicios, esfera en la que bien podía decirse que correspondía clasificar a dichos contratos. UN وأوضح في هذا الصدد أنه تم إضافة الشرط بأن تكون عقود البحث المعنية عقودا تفضي إلى اشتراء نموذج أولي، لتصبح عقود البحث هذه مشمولة بنطاق القانون النموذجي الذي لا يتناول الخدمات التي يمكن القول بأنها المجال المناسب الذي تندرج فيه عقود البحث.
    La Autoridad fiscalizadora ha aclarado progresivamente el ámbito de aplicación de la Ley relativa al blanqueo de dinero en el sector no bancario, a través de decisiones interpretativas de alcance general correspondientes a los diferentes ámbitos de actividad comprendidos. UN وقد عمدت سلطة المراقبة إلى توضيح نطاق تطبيق قانون مكافحة غسل الأموال في القطاع غير المصرفي على نحو تدريجي، وذلك من خلال قرارات التفسير ذات البعد العام والمتعلقة بمختلف مجالات النشاط ذات الصلة.
    El artículo 1 se refiere al ámbito de aplicación de la Ley Modelo, no a asuntos de práctica o a lo que conciliadores y árbitros pueden y no pueden hacer. UN فالمادة 1 تتناول نطاق انطباق القانون النموذجي، لا مسائل الممارسة أو ما يستطيع الموفـّقون والمحكـّمون فعله أو عدم فعله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus