Por tanto, considera que ese grupo de extranjeros debe excluirse del ámbito de aplicación del proyecto de artículos. | UN | ولذلك، فإنه يعتبر أن من الضروري استبعاد الأجانب المنتمين لتلك الفئة من نطاق مشاريع المواد. |
A juicio del Relator Especial, ello no daría lugar a una ampliación incontenible del ámbito de aplicación del proyecto de artículos. | UN | ومن رأي المقرر الخاص، أن هذا الحذف لن يؤدي إلى توسيع نطاق مشاريع المواد ككل بما لا يمكن السيطرة عليه. |
Por razones sistémicas y sustantivas, las organizaciones internacionales deben quedar excluidas del ámbito de aplicación del proyecto de artículos. | UN | ولأسباب متعلقة بالنظام وأسباب موضوعية ينبغي أن تستبعد المنظمات الدولية من نطاق مشاريع المواد. |
Sería pues conveniente excluir a las organizaciones de integración regional del ámbito de aplicación del proyecto de artículos. | UN | ولهذا، قد يكون من الحكمة استبعاد منظمات التكامل الإقليمي من نطاق تطبيق مشاريع المواد. |
Con la exclusión de esa responsabilidad del ámbito de aplicación del proyecto de artículos persistiría una importante laguna en el derecho internacional. | UN | واستبعاد هذه المسؤولية من نطاق تطبيق مشاريع المواد من شأنه أن يبقي على فجوة كبيرة في القانون الدولي. |
Por tanto no es posible que tales acuerdos queden excluidos expresamente del ámbito de aplicación del proyecto de artículos. | UN | ولذلك فإن الاستبعاد الصريح لهذه الاتفاقات من نطاق مشروع المواد ليس ممكنا. |
El Relator Especial se inclinó por mantener el enfoque incluyente, a fin de que esos conflictos también se consideren dentro del ámbito de aplicación del proyecto de artículos. | UN | وقد اقترح المقرر الخاص الاستمرار في اتباع النهج الشامل بحيث يغطى هذا النوع من النـزاعات هو الآخر بنطاق مشاريع المواد. |
Además, los modos de hacer efectiva la responsabilidad de un Estado ante una organización internacional no estaban comprendidos en el ámbito de aplicación del proyecto de artículos. | UN | وعلاوة على ذلك، يخرج إعمال مسؤولية الدولة تجاه منظمة دولية عن نطاق مشاريع المواد. |
Otras delegaciones apoyaron que se excluyera a las organizaciones internacionales del ámbito de aplicación del proyecto de artículos, ya que éstas por lo general no participaban en conflictos armados. | UN | وأيدت وفود أخرى استبعاد المنظمات الدولية من نطاق مشاريع المواد نظرا لأنها لا تشارك على العموم في النزاعات المسلحة. |
Se dijo que era preferible no incluir acuerdos de ese tipo en el ámbito de aplicación del proyecto de artículos. | UN | وأُعرب عن تفضيل لعدم إدراج تلك الاتفاقات داخل نطاق مشاريع المواد. |
El Relator Especial consideró que la presencia de una organización internacional como parte contratante en un tratado no debería excluir en sí misma al tratado del ámbito de aplicación del proyecto de artículos. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن اشتراك منظمة دولية في نظام معاهدة ما لا يعني في حد ذاته خروج المعاهدة عن نطاق مشاريع المواد. |
La inclusión de los conflictos internos en el ámbito de aplicación del proyecto de artículos debe examinarse en el marco de la Convención de Viena de 1969 sobre el Derecho de los Tratados. | UN | وينبغي النظر في إدراج النـزاعات الداخلية في نطاق مشاريع المواد في سياق اتفاقية فيينا. |
El proyecto de artículo 1 define el ámbito de aplicación del proyecto de artículos. | UN | ويحدد مشروع المادة 1 نطاق مشاريع المواد. |
Con arreglo a la formulación del proyecto de artículo 1, ese tipo de acuerdos quedaría excluido del ámbito de aplicación del proyecto de artículos. | UN | وطبقاً لصياغة مشروع المادة 1، تُستبعد مثل هذه الاتفاقات من نطاق تطبيق مشاريع المواد. |
Inmunidades no comprendidas en el ámbito de aplicación del proyecto de artículos | UN | الحصانات غير المشمولة في نطاق تطبيق مشاريع المواد |
En primer lugar, la redacción del artículo 3 del proyecto de artículos sobre la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados limita el ámbito de aplicación del proyecto de artículos a una sucesión de Estados que se produzca de conformidad con el derecho internacional. | UN | أولا لقد قصرت صياغة المادة ٣ من مشروع المواد المتعلق بجنسية اﻷشخاص الطبعيين فيما يتصل بخلافة الدول نطاق تطبيق مشاريع المواد على خلافة الدول التي تحدث وفقا للقانون الدولي. |
ámbito de aplicación del proyecto de artículos | UN | ألف - نطاق تطبيق مشاريع المواد |
Artículo 1: ámbito de aplicación del proyecto de artículos | UN | ألف - المادة 1: نطاق تطبيق مشاريع المواد |
Por ejemplo, la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar no debe estar excluida del ámbito de aplicación del proyecto de artículos sobre el tema. | UN | وينبغي، على سبيل المثال، ألا تُستبعد من نطاق مشروع المواد المتعلقة بهذا الموضوع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
La redacción del proyecto de artículo 9 es satisfactoria y añadir en él la expulsión de nacionales sería sobrepasar el ámbito de aplicación del proyecto de artículos. | UN | وأضافت أن صيغة مشروع المادة 9 تبعث على الرضا وأن إدراج طرد رعايا البلد فيها يؤدي إلى تجاوز نطاق مشروع المواد. |
201. Se recordó que la cuestión de la aplicación provisional de los tratados, en virtud de lo dispuesto en el artículo 25 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, había sido uno de los temas relacionados con el ámbito de aplicación del proyecto de artículos que se había planteado durante la primera lectura. | UN | 201- وأُشير إلى أن مسألة المعاهدات التي يجري تطبيقها بصفة مؤقتة، بموجب المادة 25 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، كانت إحدى المسائل المتعلقة بنطاق مشاريع المواد التي أُثيرت أثناء القراءة الأولى. |
No obstante, según una opinión, bastaba con que una actividad entrañase el riesgo de causar un daño transfronterizo para que quedase dentro del ámbito de aplicación del proyecto de artículos. | UN | على أن رأيا ذهب إلى أن انطواء النشاط على خطر إحداث ضرر عابر للحدود سبب يكفي لإدخاله في نطاق تطبيق مشروع المواد. |