"ámbito del desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجال التنمية
        
    • مجالات التنمية
        
    • وضع التنمية
        
    • ميدان التنمية
        
    • نطاق التنمية
        
    • نطاق التطوير
        
    • بميدان التنمية
        
    Algunos países han adoptado conscientemente decisiones normativas que han conducido a considerables logros en el ámbito del desarrollo humano. UN فقد اتخذت البلدان قرارات سياسية واعية أدت الى احراز منجزات هامة في مجال التنمية البشرية.
    Los logros claros que se han alcanzado han quedado ocultos por el éxito limitado de las Naciones Unidas en el ámbito del desarrollo. UN وقلة نجاح اﻷمم المتحدة في مجال التنمية ألقت بظلالها الكئيبة على اﻹنجازات المتميزة المحققة.
    El segundo mensaje se refiere a la mejora del papel y la eficacia de las Naciones Unidas en el ámbito del desarrollo. UN وتتعلق الرسالة الثانية بتعزيز دور اﻷمم المتحدة وفعاليتها في مجال التنمية.
    Aparte de estas actividades se ejecutaron proyectos no relacionados con la infraestructura en el ámbito del desarrollo rural, la educación y la cooperación internacional. A menudo, estos proyectos implicaron adquisiciones por volúmenes importantes. UN وشملت الأعمال التي تمت خارج الممارسات مشاريع بخلاف الهياكل الأساسية تمت في مجالات التنمية الريفية والتعليم وفي التعاون الدولي وكثيراً ما كان ذلك ينطوي على مشتريات كبيرة الحجم.
    En la sección del Programa titulada “ámbito del desarrollo” se declara: UN ويبين جزء البرنامج المتعلق ﺑ " وضع التنمية " :
    Ninguna iniciativa, ninguna medida, ninguna actividad y ninguna decisión en el ámbito del desarrollo puede tener éxito si no hay paz. UN ولا يمكن لأي مبادرة أو تدبير أو نشاط أو قرار في ميدان التنمية أن يكون ناجحا بدون السلام.
    Esta es la doctrina de los derechos humanos que ha trascendido el ámbito de los derechos civiles y políticos, extendiéndose al ámbito del desarrollo. UN ومن هذا المنطلق أصبح مبدأ حقوق الإنسان يتعدى اليوم النطاقين المدني والسياسي ليشمل نطاق التنمية أيضاً.
    Es preciso aumentar la financiación para que las Naciones Unidas puedan cumplir cabalmente su mandato en el ámbito del desarrollo. UN ويجب أن يزداد التمويل بحيث تتمكن اﻷمم المتحدة من الوفاء بولايتها في مجال التنمية.
    En los últimos 35 años los países africanos han tenido experiencias dramáticas en el ámbito del desarrollo. UN لقــد صادفت البلدان اﻷفريقية على مدى السنوات اﻟ ٣٥ الماضية تجارب تستوقف النظر في مجال التنمية.
    Se dará especial importancia a la creación de redes especializadas de organizaciones no gubernamentales en el ámbito del desarrollo social, y al apoyo a dichas redes. UN وسيولى اهتمام خاص لتطوير ودعم الشبكات المتخصصة التابعة للمنظمات غير الحكومية في مجال التنمية الاجتماعية.
    Reconocemos que se han hecho progresos en el ámbito del desarrollo social. UN ونقر بأنه أحرز تقدم في مجال التنمية الاجتماعية.
    La Comisión debería continuar llevando a cabo las tareas de complementar la labor de otros órganos, organizaciones y entidades de las Naciones Unidas competentes en el ámbito del desarrollo sostenible y establecer vínculos entre sus actividades. UN ويتعين على اللجنة مواصلة الاضطلاع بهذه المهام في استكمال العمل الذي تقوم به اﻷجهزة والمؤسسات والهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة العاملة في مجال التنمية المستدامة وفي توفير الروابط اللازمة له.
    La Comisión debe continuar llevando a cabo las tareas de complementar y constituir un vínculo entre la labor de otros órganos, organizaciones y entidades de las Naciones Unidas competentes en el ámbito del desarrollo sostenible. UN ويتعين على اللجنة مواصلة الاضطلاع بهذه المهام في استكمال العمل الذي تقوم به اﻷجهزة والمؤسسات والهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة العاملة في مجال التنمية المستدامة وفي توفير الروابط اللازمة له.
    La Comisión debería continuar llevando a cabo las tareas de complementar la labor de otros órganos, organizaciones y entidades de las Naciones Unidas competentes en el ámbito del desarrollo sostenible y establecer vínculos entre sus actividades. UN ويتعين على اللجنة مواصلة الاضطلاع بهذه المهام في استكمال العمل الذي تقوم به اﻷجهزة والمؤسسات والهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة العاملة في مجال التنمية المستدامة وفي توفير الروابط اللازمة له.
    Espero que los debates que tengan lugar durante el actual período de sesiones contribuyan a lograr un consenso sobre las medidas de fortalecimiento de las capacidades de las Naciones Unidas en el ámbito del desarrollo, la asistencia humanitaria y el medio ambiente. UN وآمل أن تساعد المناقشات خلال الدورة الحالية على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التدابير اللازمة لتعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة.
    El Sudán, pese a las consecuencias de las sanciones que se le han impuesto, ha hecho grandes esfuerzos en el ámbito del desarrollo social y ha adoptado una activa estrategia de lucha contra la pobreza que abarca programas muy diversos. UN 69 - وتابعت قائلة إنه على الرغم من تبعات الجزاءات التي فُرضت على بلدها، فإنه بذل جهوداً كبيرة في مجالات التنمية الاجتماعية، واعتمد استراتيجية فعالة لمكافحة الفقر تضمنت برامج متنوعة.
    El sector privado debe tener una participación más amplia, no sólo en las esferas económicas sino también en el ámbito del desarrollo social, y habrá que incorporar tanto la responsabilidad social como la rendición de cuentas en los programas de trabajo de todos los organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وطالب بضرورة التوسع في مشاركة القطاع الخاص، لا في المجالات الاقتصادية فحسب، بل وفي مجالات التنمية الاجتماعية أيضاً، وأنه لا بد من إدراج المسؤولية الاجتماعية والمساءلة في برامج عمل جميع وكالات منظومة الأمم المتحدة.
    II. ámbito del desarrollo UN ثانيا - وضع التنمية
    II. ámbito del desarrollo UN ثانيا - وضع التنمية
    Debido a nuestras importantes contribuciones, tanto militares como en el ámbito del desarrollo, quiero hacer unos pocos comentarios adicionales. UN ونحن بسبب مساهماتنا الكبيرة، عسكريا وفي ميدان التنمية على السواء، نود أن ندلي ببضع ملاحظات إضافية.
    Como consecuencia del acuerdo entre Israel y la OLP, se ha hecho hincapié en la función de la CESPAO para la promoción de la asistencia técnica, su suministro y la ejecución de proyectos correspondientes al ámbito del desarrollo nacional de Palestina. UN وفي أعقاب الاتفاق بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، كان ثمة تشديد على دور الاسكوا في تعزيز وتقديم المساعدة الفنية وتنفيذ مشاريع تدخل في نطاق التنمية الوطنية الفلسطينية.
    Esta manera de proceder equivalía a reintroducir el artículo 19 por la puerta trasera y quedaba incluso fuera del ámbito del desarrollo progresivo del derecho, para no hablar de la codificación. UN وهو بمثابة إعادة إدخال للمادة 19 من الباب الخلفي ويقع خارج نطاق التطوير التدريجي، ناهيك عن التدوين.
    Algunos directivos superiores del PNUD manifestaron durante las entrevistas que las actividades de desarrollo se habían resentido por el hecho de que la mayoría de los puestos directivos de máximo nivel sobre el terreno del PNUD se asignaban cada vez más a funcionarios de otros organismos, quienes solían carecer de la experiencia laboral pertinente en el ámbito del desarrollo. UN وأعرب بعض كبار مديري البرنامج الإنمائي خلال المقابلات عن رأيهم بأن الأنشطة الإنمائية تأثرت سلباً بتزايد عدد الوظائف الميدانية الأرفع في البرنامج الإنمائي التي يشغلها موظفون من وكالات أخرى، حيث يفتقرون في الغالب للخبرة العملية ذات الصلة بميدان التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus